Тысячеголов
Тысячеголов | |||||||||||||||||||||
Тысячеголов испанский. Ботаническая иллюстрация из книги О. В. Томе «Flora von Deutschland, Österreich und der Schweiz», 1885 | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Vaccaria Wolf, 1776 | |||||||||||||||||||||
Типовой вид | |||||||||||||||||||||
Единственный вид | |||||||||||||||||||||
|
Тысячеголо́в (лат. Vaccária) — монотипный род однолетних травянистых растений семейства Гвоздичные (Caryophyllaceae).
Единственный вид — Vaccaria hispanica (Mill.) Rauschert — Тысячеголов испанский.
Содержание
Название
В синонимику вида входит большое число названий, среди них:
- Vaccaria pyramidata Medik. — Тысячеголов пирамидальный
- Vaccaria segetalis (Neck.) Garcke in Aschers — Тысячеголов посевной
Ботаническое описание
Тысячеголов испанский однолетнее травянистое растение. Корень тонкий, разветвлённый. Стебель, прямой, гладкий, вверху сильно ветвистый 20 — 60 см высотой, покрытый цельными, супротивными, сизовато-зелёными листьями, обычно с тремя жилками.
Нижние стеблевые листья 3—6 см длиной, 1—3 см шириной, ланцетные, на верхушке заострённые, в основании черешковидно суженные. Средние и верхние стеблевые листья 2—3 см длиной, 0,3—3 см шириной, ланцетные, широколанцетные или яйцевидные, сидячие, стеблеобъемлющие.
Соцветие дихазиально-метельчатое, рыхлое, с длинными цветоножками (длиной до 6 см). Прицветники 2—3 мм длиной, 0,5—0,8 мм шириной, ланцетные, травянистые, с белоплёнчатой каймой. Чашечка в начале цветения 1—1,2 см длиной, 2,5—3 мм шириной, цилиндрическая с пятью зелёными крыловидными выростами по рёбрам, при плодах сильно вздувающаяся, яйцевидная или широкояйцевидная. Зубцы чашечки 1,5—2 мм длиной, треугольные, с белоплёнчатой каймой, заострённые.
Лепестки 15—18 мм длиной, пурпурно-розовые, редко белые. Отгиб лепестка 5—10 мм длиной, цельный или зубчато-городчатый. Ноготок лепестка 7—9 мм, почти линейный или обратноклиновидный. Тычинок десять, столбиков два.
Плод — многосемянная коробочка 8—9 мм длиной и 5—6 мм шириной, яйцевидная, при основании двухгнездая, вскрывающаяся четырьмя зубчиками. Семена около 2 мм в диаметре, шаровидные, мелко-тупобугорчатые, тёмно-коричневые.
В средней России цветёт в июне — июле, плодоносит в июле — августе[2].
Распространение и среда обитания
Ареал рода охватывает Европу, Средиземноморье, Балкано-Малоазийский район, Армяно-Курдский район, Кавказ, Иран, Сибирь, Дальний Восток, Индо-Гималайский район, Среднюю Азию, Джурнгарию-Кашгар, Монголию, Японию, Китай[3]; как заносное — в Северной Америке, Австралии, Новой Зеландии, Северной Африке[2].
В России встречается в средней полосе и на юге европейской части, южных районах Сибири и Дальнего Востока[2].
Хозяйственное значение и применение
Тысячеголов испанский является сорняком яровых культур, особенно злостным в отношении посевов льна и проса[2], благодаря одновременному созреванию его семян с семенами последних, из-за чего попадает в посевной материал.
Содержит в разных частях растения тритерпеновые сапонины[4], в том числе в семенах — вакарозид[5], ваксегозиды B, C[6][7], флавоноиды: изосапонарин[8], вакарин[9].
Ядовитое растение, содержащиеся в нём сапонины, являются общеклеточным ядом, вызывающим кровоизлияния и некрозы[10].
В народной медицине сок в свежем виде применяется для лечения экземы[11], как болеутоляющее для лечения опухолей[4]и зубной боли, семена в традиционной китайской медицине входят в состав мазей для лечения кожных заболеваний, а также употребляются как молокогонное и болеутоляющее[12].
Декоративное растение, часто культивируется[3], появилось много декоративных сортов с разнообразной окраской венчика: от чисто белого до тёмно-пурпурного.
Напишите отзыв о статье "Тысячеголов"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ 1 2 3 4 Губанов и др., 2003, с. 178.
- ↑ 1 2 Лазьков, 2006, с. 141.
- ↑ 1 2 Четверикова Л. С. Кириченко В. И., Уткин Л. М. Обследование растений флоры СССР на содержание сапонинов // Труды ВНИИ лекарственных и ароматических растений. — 1959. — Вып. 11. — С. 202-228.
- ↑ Абубакиров Н. К., Аманмурадов К. Тритерпеновый гликозид вакарозид из тысячеголова посевного // Журнал общей химии. — 1964. — Т. 34, № 5. — С. 1661-1665.
- ↑ Аманмурадов К., Абубакиров Н. К. Гликозиды Vaccaria segetalis // Химия прир. соедин.. — 1965, № 2. — С. 143.
- ↑ Кондратенко Е. С., Путиева Ж. М., Абубакиров М. К. Тритерпеновые гликозиды растений семейства Caryophyllaceae // Химия прир. соед.. — 1981, № 4. — С. 417-433.
- ↑ Литвиненко В. И., Аманмурадов К., Абубакиров Н. К. Гликозиды Vaccaria segetalis // Химия прир. соедин.. — 1967, № 3. — С. 159-164.
- ↑ Баева Р. Т., Каррыев М. О., Литвиненко Н. И., Абубакиров Н. К. Гликозиды Vaccaria segetalis // Химия прир. соедин.. — 1974, № 2. — С. 171-176.
- ↑ Баева Р. Т., Танюрчева Т. Н. Гликозиды тысячеголова посевного // Актуальные проблемы фармацевтической науки и практики. — Ашхабад, 1976. — С. 208-209.
- ↑ Дадаева О. Словарь научных и местных названий растений Северного Таджикистана. — Душанбе, 1972. — 130 с.
- ↑ Ибрагимов Ф. И., Ибрагимова В. С. Основные лекарственные средства китайской медицины. — М., 1976. — 411 с.
Литература
- Горшкова С. Г. [herba.msu.ru/shipunov/school/books/flora_sssr1936_6.djvu Род 497. Тысячеголов — Vaccaria] // Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1936. — Т. VI / ред. тома Б. К. Шишкин. — С. 802—803. — 956 + XXXVI с. — 5200 экз.</span>
- Губанов, И. А. и др. 569. Vaccaria hispanica (Miller) Rauschert (V. segetalis auct.) — Тысячеголов испанский // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/gubanov2003_illustr_opred_rast_sred_rossii_2.djvu Иллюстрированный определитель растений Средней России. В 3 т]. — М.: Т-во науч. изд. КМК, Ин-т технолог. иссл., 2003. — Т. 2. Покрытосеменные (двудольные: раздельнолепестные). — С. 178. — ISBN 9-87317-128-9.
- Лазьков Г. А. Семейство гвоздичные (Caryophyllaceae) во флоре Кыргызстана. — М.: Т-во научных изданий КМК, 2006. — С. 140-141. — 272 с. — 500 экз. — ISBN 5-87317-319-2..
Ссылки
- Тысячеголов // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Тысячеголов — статья из Большой советской энциклопедии.
- [www.theplantlist.org/browse/A/Caryophyllaceae/Vaccaria/ Vaccaria] (англ.). The Plant List (2010). Version 1. Published on the Internet; www.theplantlist.org/. Royal Botanic Gardens, Kew and Missouri Botanical Garden (2010). Проверено 21 февраля 2012. [www.webcitation.org/67vVwRRKZ Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- [www.plantarium.ru/page/view/item/39761.html Тысячеголов испанский]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов). (Проверено 20 июля 2012)
- [www.jcbi.ru/eco1/show_doc.php?id=2258 Тысячеголов испанский]: информация в базе данных «Флора сосудистых растений Центральной России» Института математических проблем биологии РАН (Проверено 20 июля 2012)
Отрывок, характеризующий Тысячеголов
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.
На мужском конце стола разговор всё более и более оживлялся. Полковник рассказал, что манифест об объявлении войны уже вышел в Петербурге и что экземпляр, который он сам видел, доставлен ныне курьером главнокомандующему.
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.