Ты, живущий
Ты, живущий | |
Du Levande | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
95 мин. |
Бюджет |
€5 млн |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Ты, живущий» (швед. Du Levande) — шведская трагикомедия 2007 года известного режиссёра Роя Андерссона.
Мировая премьера фильма состоялась 24 мая 2007 года. В России фильм впервые был показан 26 сентября 2007 года в рамках Фестиваля шведского кино в Москве. Рейтинг фильма на IMDb составляет 7,3 (данные на 18 февраля 2012 г.)[1].
Содержание
Сюжет
В фильме нет центрального сюжета, он состоит из пятидесяти коротких эпизодов-зарисовок, иногда ироничных, иногда довольно абсурдистских. Замысел режиссёра состоял в том, чтобы показать картину шведского общества, простых горожан, с разных сторон.
Действие происходит в одном городе (в разных его местах, где, однако, персонажи из различных эпизодов могут пересекаться), в один дождливый день, и начинается с короткого монолога одного из жителей, который только что проснулся и говорит, что ему снилось, будто прилетели бомбардировщики.
Действующие лица и краткий пересказ некоторых историй:
- Женщина средних лет сетует на несчастья в жизни и в то же время полностью погружена в себя. Её парень пытается её утешить и приглашает её на ужин. Она же позже отвергает поклонника в плаще, который пытается подарить ей букет цветов.
- Плотник, которому приснилось, что он осужден и казнен за то, что разбил 200-летний китайский сервиз, пытаясь исполнить "трюк со скатертью".
- Карманник крадет бумажник у посетителя в дорогом ресторане до того, как посетитель собирался оплатить счет.
- Психиатр потерял веру в способность людей быть счастливыми из-за их эгоизма, и теперь просто прописывает всем подряд сильнодействующие препараты.
- Бизнес-консультант приходит в парикмахерскую и придирками доводит парикмахера-иммигранта до того, что тот портит ему прическу. После чего, постриженный налысо, идет на рабочее совещание, во время которого генеральный директор умирает от инсульта.
- Музыкант, играющий на сузафоне, зарабатывает деньги, играя на похоронах. Он играет и на похоронах генерального директора.
- Девушка (Йессика Лундберг) находит своего музыкального идола, Мике Ларссона (Эрик Бекман), в таверне. Он приглашает её и её друга к себе в студию, чтобы выпить, но дает ей неправильный адрес. Позже она рассказывает в столовой, полной людей, как мечтает выйти за него замуж. Ей снится сон, будто их дом вместе с ней и Мике приезжает по железной дороге на станцию, где люди радуются и приветствуют счастливую пару.
Некоторые миниатюры связаны друг с другом, другие — нет. Герои выглядят, как правило, нелепо; порой они, рассказывая свою историю, обращаются непосредственно в камеру. Концовка фильма весьма неожиданна и фантасмагорична.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Йессика Лундберг | Анна |
Элизабет Хеландер | Миа |
Бьёрн Энглунд | тубист |
Лейф Ларссон | |
Олле Олсон | |
Биргитта Перссон | |
Кемаль Сенер | |
Хакан Ангсер | |
Рольф Энгстрём |
Дополнительная информация
Каждая миниатюра снята с первого раза. Режиссёр работал над фильмом с 2005 по 2007 год.
Интересные факты
- Стол со свастиками, показанный в одном из эпизодов фильма, был изготовлен лично режиссёром картины Роем Андерссоном.
Призы
- Приз зрительских симпатий на Гётеборгском кинофестивале 2008 года.
- Кинопремия Северного Совета 2008 года.
Напишите отзыв о статье "Ты, живущий"
Литература
- Ты, живущий // Коммерсантъ Weekend : журнал. — 20 июня 2008 г. — № 23 (69). — С. 42.
- Ты, живущий // Русский Newsweek (выпуск с приложением диска — «Ты, живущий») : журнал. — 22 декабря 2008 г. — январь 2009 г. — № 1-2 (224). — С. 86.
Примечания
- ↑ [www.imdb.com/title/tt0445336/ratings Рейтинг фильма на IMDb] (англ.)
Ссылки
- «Ты, живущий» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.royandersson.com/dulevande/video/Du%20Levande.mov Трейлер фильма на официальном сайте продюсерской компании Studio 24]
|
Отрывок, характеризующий Ты, живущий
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.