Тьенто

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Тье́нто (исп. tiento, порт. tento, от исп. tentar нащупывать, испытывать, пробовать) — жанр инструментальной музыки в эпоху Ренессанса в Испании и Португалии.





Краткая характеристика

Самые ранние дошедшие до нас пьесы с обозначением «тьенто» находятся в виэульном сборнике «Учитель» Луиса де Милана (1536). 13 тьенто Луиса де Милана содержат дидактические приёмы для запоминания аппликатуры (dedillos), а также усвоения темповых контрастов, полезные новичку, обучающемуся игре на виуэле; с формальной точки зрения никакой специфики в них выделить невозможно. Тьенто А. Мударры (1546) и М. де Фуэнльяны (1554), также для виуэлы — короткие прелюдии к (следующим за ними) танцевальным сюитам. Их «вводный» характер проявляется в «нащупывании» основных функций и категорий (модальных) ладов, к которым каждое из этих тьенто приписано.

В универсальной табулатурной школе «Libro de cifra nueva» Л. Венегаса де Хенестрозы (1557)[1] тьенто толкуется как синоним фантазии. Эта книга — важное свидетельство о перемене значения «тьенто», которое стали понимать как полифоническую пьесу «импровизационного» характера типа ричеркара. Наиболее значительные образцы тьенто второй половины XVI в. принадлежат А. де Кабесону (1578); его 12 тьенто — развитые полифонические (в т.ч. на cantus firmus) пьесы для органа, которые, возможно, звучали даже в ходе католического богослужения[2]. В XVII веке аналогичные в композиционно-стилевом отношении пьесы сочиняли органисты в Испании (Ф. Корреа де Арауху; 62 тьенто в сборнике «Libro de tientos», 1626) и в Португалии (М.Р. Коэлью; 24 пьесы в сборнике «Flores de musica», 1620). Органные тьенто иберийские композиторы продолжали писать примерно до начала XVIII века, после чего интерес к этому жанру угас.

Другие значения термина

Словом «tiento» также называют один из стилей (palos) современного испанского фламенко.

Напишите отзыв о статье "Тьенто"

Примечания

  1. Предложенная Венегасом новая система табулатурной нотации предназначалась не для одного конкретного музыкального инструмента, но предполагала широкое практическое использование — для различных клавишных и струнных щипковых инструментов. Помимо дидактической части школа содержит обширное музыкальное приложение (более 200 образцов) — главным образом, перепечатки из современных испанских и итальянских сборников инструментальной музыки, а также интабуляции известных вокальных пьес.
  2. Ridler B., Jambou L. Tiento // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. London; New York, 2001.

Литература

  • Merino Montero L. The Keyboard Tiento in Spain and Portugal from the 16th to the Early 18th Century. Diss., University of California. Santa Barbara, 1968
  • Jambou L. Les origines du tiento. Paris, 1982
  • López-Calo J. Historia de la música española: Siglo XVII. Madrid, 1983
  • Jambou L. Le "cantus firmus" dans le tiento. Paris, 1994

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=Q_8nvDmjTME Тьенто второго тона М. де Фуэнльяны]
  • [www.youtube.com/watch?v=E_STPP6YfsA Тьенто А. Кабесона (фрагменты)]

Отрывок, характеризующий Тьенто

«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».