Тьерри III (граф Отёна)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тьерри (Теодерик) III Отёнский
фр. Thierry III d'Autun
граф Отёна
821 — 826[1] или 830[2]
Предшественник: Тьерри II
Преемник: Бернар Септиманский
 
Смерть: 826[1] или 830[2]
Род: Гильемиды
Отец: Гильом Желонский
Мать: Гибурга (Вибурга)
Супруга: (?) Эмма Баварская
Дети: (?) Ангельберга

Тьерри (Теодерик) III (фр. Thierry III d'Autun; ум. 826[1] или 830[2]) — граф Отёна с 821 года[2], сын Гильома Желонского, графа Тулузы и маркиза Септимании, от второго брака с Гибургой (Вибургой)[3], представитель династии Гильемидов.





Биография

О Тьерри III известно очень мало. Он упомянут в «Liber Manualis»[4] среди других родственников Бернара Септиманского и показан сыном Гибурги, второй жены Гильома Желонского[5]. Он был графом Отёна, став здесь преемником Тьерри II, вероятно, своего двоюродного брата[2].

Год его смерти точно не известен. Исходя из того, что предполагаемая жена Тьерри Эмма Баварская вышла замуж за Людовика II Немецкого в 827 году, он мог умереть около 826 года[6]. В 830 году графом Отёна уже был его брат Бернар Септиманский[2].

Семья

Современные Тьерри документы не сообщают, были ли он женат и были ли у него дети. Однако Жан Ноэль Матьё предположил, что Тьерри мог быть первым мужем Эммы Баварской, позже ставшая женой Людовика II Немецкого, короля Восточно-Франкского королевства. От этого брака, по мнению Матьё, родилась Ангельберга, жена Людовика II, короля Италии и императора. Эту гипотезу он обосновывал документами Карломана и Карла III Толстого, которые называют Ангельбергу «сестра» (лат. soror). Кроме того, среди потомков Ангельберги встречаются имена Guille (Гилла) и Willa (Вилла)[7], что, по мнению Матьё, говорит о её родстве с Гильемидами[6].

 
 
 
 
Кунигунда
 
Гильом Желонский
граф Тулузы
 
Гибурга
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Бернар
Септиманский

маркиз Септимании
 
 
 
 
 
 
 
 
Тьерри III
граф Отёна
 
 
 
 
 
Эмма Баварская
 
 
 
Людовик II Немецкий
король
Восточно-Франкского
королевства
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гильом
граф Барселоны
 
Бернар
Плантвелю

маркиз Аквитании
 
 
 
 
 
 
Людовик II Молодой
император
 
Ангельберга
 
Карломан
король Баварии
 
 
 
Карл III Толстый
император
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Бозон Вьеннский
король Прованса
 
Ирменгарда
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Гильом I
Благочестивый

герцог Аквитании
 
 
Ангельберга
 
Людовик III Слепой
император
 
Вилла I
 
Рудольф I
король Бургундии
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вилла II
x Бозон V
граф Арля
 
Вальдрада
x Бонифаций
маркиз Сполето
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вилла III
x Беренгар II Иврейский
король Италии
 
Вилла
x Умберто
маркиз Тосканы


Напишите отзыв о статье "Тьерри III (граф Отёна)"

Примечания

  1. 1 2 3 Foundation for Medieval Genealogy
  2. 1 2 3 4 5 6 [gilles.maillet.free.fr/histoire/famille_bourgogne/comte_autun.htm Les comtes d'Autun] (фр.). Portail sur l'histoire médiévale de la bourgogne et de la franche-comté. Проверено 20 февраля 2010. [www.webcitation.org/670xIu0zr Архивировано из первоисточника 18 апреля 2012].
  3. Riché Pierre. Les carolingiens, une famille qui fit l'Europe. — P. 369, tableau XXIII.
  4. Книга поучений и увещаний, написанная Дуодой, женой Бернара Септиманского, для обучения своих сыновей.
  5. Le Manuel de Dhuoda, LXXII. — P. 237.
  6. 1 2 Mathieu, Jean-Noël. Recherche sur les origines de deux princesses du IXe siècle: la reine Guille de Bourgogne et l’impératrice Engelberge // Settipani C. (англ.); Keats-Rohan, Katharine S. B. Onomastique et Parenté dans l’Occident médiéval. — P. 177—182.
  7. Женские имена, производные от Гильом (Вильгельм).

Литература

  • [gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7090w Le Manuel de Dhuoda] / publ. par Édouard Bondurand. — Paris: Picard, 1887.
  • Mathieu, Jean-Noël. Recherche sur les origines de deux princesses du IXe siècle: la reine Guille de Bourgogne et l’impératrice Engelberge // Settipani C. (англ.); Keats-Rohan, Katharine S. B. Onomastique et Parenté dans l’Occident médiéval. — Oxford: Linacre College, Unit for Prosopographical Research, 2000. — ISBN 1-900934-01-9.
  • Riché Pierre. Les carolingiens, une famille qui fit l'Europe. — Paris: Hachette Littératures, 1983 (1997). — 490 p. — ISBN 2-01-278851-3.

Ссылки

  • [fmg.ac/Projects/MedLands/FRANKISH%20NOBILITY.htm#Guillaumedied812815B FAMILIES of NIBELUNG, CHILDEBRAND and THEODERIC] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 20 февраля 2010. [www.webcitation.org/65riKJsKR Архивировано из первоисточника 2 марта 2012].
  • [gilles.maillet.free.fr/histoire/recit_bourgogne/recit_duc_bourgogne.htm Histoire du Duché de Bourgogne du VIIIème au XIVème siècle] (фр.). Проверено 20 февраля 2010. [www.webcitation.org/65KMTv48d Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].

Отрывок, характеризующий Тьерри III (граф Отёна)

Пьер постоял несколько времени молча, раздумывая, пойти ли за ним или ехать домой. «Нет, ему не нужно! – решил сам собой Пьер, – и я знаю, что это наше последнее свидание». Он тяжело вздохнул и поехал назад в Горки.
Князь Андрей, вернувшись в сарай, лег на ковер, но не мог спать.
Он закрыл глаза. Одни образы сменялись другими. На одном он долго, радостно остановился. Он живо вспомнил один вечер в Петербурге. Наташа с оживленным, взволнованным лицом рассказывала ему, как она в прошлое лето, ходя за грибами, заблудилась в большом лесу. Она несвязно описывала ему и глушь леса, и свои чувства, и разговоры с пчельником, которого она встретила, и, всякую минуту прерываясь в своем рассказе, говорила: «Нет, не могу, я не так рассказываю; нет, вы не понимаете», – несмотря на то, что князь Андрей успокоивал ее, говоря, что он понимает, и действительно понимал все, что она хотела сказать. Наташа была недовольна своими словами, – она чувствовала, что не выходило то страстно поэтическое ощущение, которое она испытала в этот день и которое она хотела выворотить наружу. «Это такая прелесть был этот старик, и темно так в лесу… и такие добрые у него… нет, я не умею рассказать», – говорила она, краснея и волнуясь. Князь Андрей улыбнулся теперь той же радостной улыбкой, которой он улыбался тогда, глядя ей в глаза. «Я понимал ее, – думал князь Андрей. – Не только понимал, но эту то душевную силу, эту искренность, эту открытость душевную, эту то душу ее, которую как будто связывало тело, эту то душу я и любил в ней… так сильно, так счастливо любил…» И вдруг он вспомнил о том, чем кончилась его любовь. «Ему ничего этого не нужно было. Он ничего этого не видел и не понимал. Он видел в ней хорошенькую и свеженькую девочку, с которой он не удостоил связать свою судьбу. А я? И до сих пор он жив и весел».
Князь Андрей, как будто кто нибудь обжег его, вскочил и стал опять ходить перед сараем.


25 го августа, накануне Бородинского сражения, префект дворца императора французов m r de Beausset и полковник Fabvier приехали, первый из Парижа, второй из Мадрида, к императору Наполеону в его стоянку у Валуева.
Переодевшись в придворный мундир, m r de Beausset приказал нести впереди себя привезенную им императору посылку и вошел в первое отделение палатки Наполеона, где, переговариваясь с окружавшими его адъютантами Наполеона, занялся раскупориванием ящика.
Fabvier, не входя в палатку, остановился, разговорясь с знакомыми генералами, у входа в нее.
Император Наполеон еще не выходил из своей спальни и оканчивал свой туалет. Он, пофыркивая и покряхтывая, поворачивался то толстой спиной, то обросшей жирной грудью под щетку, которою камердинер растирал его тело. Другой камердинер, придерживая пальцем склянку, брызгал одеколоном на выхоленное тело императора с таким выражением, которое говорило, что он один мог знать, сколько и куда надо брызнуть одеколону. Короткие волосы Наполеона были мокры и спутаны на лоб. Но лицо его, хоть опухшее и желтое, выражало физическое удовольствие: «Allez ferme, allez toujours…» [Ну еще, крепче…] – приговаривал он, пожимаясь и покряхтывая, растиравшему камердинеру. Адъютант, вошедший в спальню с тем, чтобы доложить императору о том, сколько было во вчерашнем деле взято пленных, передав то, что нужно было, стоял у двери, ожидая позволения уйти. Наполеон, сморщась, взглянул исподлобья на адъютанта.
– Point de prisonniers, – повторил он слова адъютанта. – Il se font demolir. Tant pis pour l'armee russe, – сказал он. – Allez toujours, allez ferme, [Нет пленных. Они заставляют истреблять себя. Тем хуже для русской армии. Ну еще, ну крепче…] – проговорил он, горбатясь и подставляя свои жирные плечи.
– C'est bien! Faites entrer monsieur de Beausset, ainsi que Fabvier, [Хорошо! Пускай войдет де Боссе, и Фабвье тоже.] – сказал он адъютанту, кивнув головой.
– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.