Тэймор, Джули

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Тэймор, Джулия»)
Перейти к: навигация, поиск
Джули Тэймор
Julie Taymor
Дата рождения:

15 декабря 1952(1952-12-15) (71 год)

Место рождения:

Ньютон, Массачусетс, США

Гражданство:

США США

Профессия:

кинорежиссёр, сценарист, кинопродюсер, театральный режиссёр, режиссёр оперы

Карьера:

1986 — настоящее время

Награды:

Стипендия Макартура (1991)

Джули Тэймор (англ. Julie Taymor) — американский кино- и театральный режиссёр, сценарист. Работы Тэймор заслужили хорошие отзывы критиков, она заработала две награды «Тони» (всего четыре номинации), премию «Эмми», номинацию на премию Американской киноакадемии. Живёт в Нью-Йорке вместе с партнёром, композитором Эллиотом Голденталем, с которым они уже вместе более двадцати лет.





Биография

Джули Тэймор родилась 15 декабря 1952 года в семье Мелвина Лестера — врача-гинеколога и Элизабет Теймор (в девичестве Берштейн) — преподавателя политологии[1].

Интерес к театру проявился у Джули ещё в детстве. В девять лет она начала посещать детский театр Бостона, в старшей школе заинтересовалась путешествиями и посетила Шри-Ланку и Индию в рамках программы «Эксперимент международной жизни», который является частью пакета программ международного обмена между США и другими странами.

В 1970 году Теймор поступила в колледж в Огайо и в 1974 году окончила обучение с отличием.

Карьера

Признание как режиссёра пришло к Джули Тэймор после выхода в 1997 году мюзикла «Король Лев» — адаптации одноименного анимационного фильма. Премьерный показ на сцене состоялся 31 июля 1997 года в Миннеаполисе в театре «Орфей» и имел огромный успех. За эту работу Теймор получила две награды «Тони» — за режиссуру и за дизайн костюмов, став первой женщиной, получившей премию «Тони» за режиссуру мюзиклов.

В 1999 году Джули сняла фильм «Тит» — киноадаптацию трагедии Шекспира «Тит Андроник», а в 2002 году — фильм «Фрида» (основанный на жизни художницы Фриды Кало). Оба фильма получили позитивные отзывы, а фильм «Фрида» был номинирован в шести категориях на премию «Оскар», выиграв в двух из них (за лучший грим и лучший оригинальный саундтрек).

Следующая работа Джули Тэймор — фильм-мюзикл «Через Вселенную» о 1960-х годах, рассказанный с помощью композиций группы «Битлз» в современном исполнении, в главных ролях снялись Джим Старджесс и Эван Рэйчел Вуд. Фильм вышел в сентябре 2007 года и был номинирован на премию «Оскар» и «Золотой глобус». На ежегодной церемонии награждения «Женщины в Голливуде», которую проводит журнал «Elle», Джули Тэймор получила премию за работу над этим фильмом.

В 2010 году вышел четвёртый художественный фильм Тэймор «Буря» по одноимённой пьесе Шекспира, которую она ранее уже ставила в театре.

В 2011 году состоялась премьера поставленного Тэймор мюзикла о Человеке-пауке, ставшего её первой работой над мюзиклом по известной идее после Короля Льва. Главную роль в мюзикле исполнил молодой актёр Рив Карни, сыгравший принца Фердинанда в фильме «Буря».

Фильмография

Режиссёр

Театральные постановки

Напишите отзыв о статье "Тэймор, Джули"

Примечания

  1. [www.filmreference.com/film/18/Julie-Taymor.html Краткая биография Джули Тэймор] (англ.) на сайте www.filmreference.com

Ссылки

  • [ru_julie_taymor.livejournal.com/ ru_julie_taymor] — сообщество в Живом журнале о творчестве Джули Тэймор.

Отрывок, характеризующий Тэймор, Джули

– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.