Тэкая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тэкая
Хангыль 대가야
Ханча 大伽倻
Маккьюн —
Райшауэр
Taegaya
Новая романизация Daegaya

Тэкая — один из племенных союзов конфедерации Кая во время периода Трёх государств на Корейском полуострове. Тэкая был расположен на территории современного уезда Корён, в провинции Кёнсан-Пукто, Южная Корея.

Согласно «Самгук Саги», Тэкая существовал в течение примерно 520 лет с первого вана, Иджинаси (이진아시왕), до последнего, Тосольджи (도설지왕). Всего, согласно этой хронике, в Тэкая было шестнадцать ванов, однако приведены имена только четырёх из них: 1-й ван Иджинаси, 9-й — Анои, 16-й — Тосольджи и Хаджи, чей номер неизвестен. Ван Хаджи (하지, 荷知) посылал посольство в Намдже (南齊), Китай в 479 году. Согласно китайским записям, он получил ранг третьего порядка, на одну ступень ниже, чем ранг Пэкче и Силла.

Тэкая быстро развивался и стал главной силой в союзе Кая к V веку, частично из-за своих продвинутых металлургических технологий.

Ван Хаджи был в союзе с Пэкче и Силла против Когурё в 481 году. Во время битвы у форта Кван в 554 году Тэкая был в союзе с Пэкче против Силла, где и Пэкче и Тэкая потерпели жестокое поражение. Эта конфронтация разобщила членов Кая и вскоре Тэкая уступил лидирующее положение в Кая другому союзу — Ара Кая.

В 562 году Тэкая был завоёван армией Силла.



См. также

Напишите отзыв о статье "Тэкая"

Ссылки

  • [www.daegaya.net/ Виртуальный музей Тэкая] (англ.)
  • [rus.korean.net/wcms/list.jsp?pageID=03025238&bID=22481&byid=4 Период Трех Государств]


Отрывок, характеризующий Тэкая

– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.