Тюляев, Павел Фёдорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Павел Фёдорович Тюляев<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Первый секретарь Крымского областного комитета ВКП(б)
14 июня 1944 — 30 июля 1946
Предшественник: Владимир Семёнович Булатов
Преемник: Соловьёв, Николай Васильевич (политик) как первый секретарь обкома ВКП(б)
Председатель Исполнительного комитета Краснодарского краевого Совета
январь 1940 — июль 1944
Предшественник: должность учреждена; он сам как председатель Организационного комитета Президиума Верховного Совета РСФСР по Краснодарскому краю
Преемник: Михаил Михайлович Бессонов
Председатель Организационного комитета Президиума Верховного Совета РСФСР по Краснодарскому краю
декабрь 1939 — январь 1940
Предшественник: Иван Семёнович Богданов
Преемник: должность упразднена; он сам как председатель Краснодарского крайисполкома
 
Рождение: 1905(1905)
с. Покровка (Самарская губерния, (ныне Нефтегорском районе Самарской области)
Смерть: 31 августа 1946(1946-08-31)
Москва, РСФСР, СССР
Партия: КПСС
Образование: Горский сельскохозяйственный институт
 
Награды:

Павел Фёдорович Тюляев (1905 — 31 августа 1946) — советский государственный и партийный деятель. Член ВКП(б) с 1929 года.





Биография

Из крестьян. В 1933 году окончил Горский сельскохозяйственный институт. В 1936 — продолжил учебу на заочном отделении исторического факультета Ленинградского государственного университета.

С 1927 по 1928 гг. руководил колхозом в Северо-Кавказском крае. Служил в РККА (1928—1930).

В 1933—1934 работал редактор газеты Орловской МТС (Азово-Черноморский край), затем до 1936 был заместителем директора Мокро-Гаилинской машинно-тракторной станции.

С 1936 года — на партийной работе. В 1936—1937 — второй секретарь Зимовниковского районного комитета ВКП(б) (теперь Ростовской области).

В 1937 году назначен первым секретарем Кущëвского районного комитета ВКП(б) (Краснодарский край). Позже до середины 1939 г. заведовал Сельскохозяйственным отделом Краснодарского краевого комитета ВКП(б), был заместителем председателя Оргкомитета Президиума Верховного Совета РСФСР по Краснодарскому краю.

С декабря 1939 по январь 1940 — председатель Организационного комитета Президиума Верховного Совета РСФСР по Краснодарскому краю.

С января 1940 по июль 1944 — председатель Исполнительного комитета Краснодарского краевого Совета. Стал одним из самых молодых председателей Краснодарского крайис­полкома, в 35 лет занял этот ответственный пост, став третьим по счету, начиная с момента образования Крас­нодарского края, руководителем Кубани.

Участник Великой Отечественной войны. Член Краснодарского штаба партизанского движения.

В феврале 1942 года за строительство укрепленных рубежей в крае награждён орде­ном «Знак Почëта».

После освобождения Крыма от немецко-фашистских захватчиков с 14 июня 1944 по 30 июня 1945 работал первым секретарем Крымского областного комитета ВКП(б) (Крымская АССР), затем до 30 июля 1946 года — Крымской области.

Умер в Москве в 1946 году. Похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве[1].

Память

  • В Краснодаре одна из улиц в Комсомольском микрорайоне носит имя П. Ф. Тюляева
  • В Краснодаре на доме № 21 по улице Тюляева 8 мая 2015 открыта мемориальная доска П. Ф. Тюляеву[2]

Напишите отзыв о статье "Тюляев, Павел Фёдорович"

Примечания

  1. [www.nd.m-necropol.ru/tyulyaev-pf.html Новодевичье кладбище].
  2. [krd.ru/70-let-pobedy/novosti/news_08052015_141436.html В канун 70-летия Великой Победы в Краснодаре стало больше памятных мест] (рус.). krd.ru (8 мая 2016). [www.webcitation.org/6jgEwrzum Архивировано из первоисточника 11 августа 2016].

Ссылки

  • [kuban2.16mb.com/003.htm Тюляев Павел Федорович]

Отрывок, характеризующий Тюляев, Павел Фёдорович

Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.
Известие было передано.
Лаврушка (поняв, что это делалось, чтобы озадачить его, и что Наполеон думает, что он испугается), чтобы угодить новым господам, тотчас же притворился изумленным, ошеломленным, выпучил глаза и сделал такое же лицо, которое ему привычно было, когда его водили сечь. «A peine l'interprete de Napoleon, – говорит Тьер, – avait il parle, que le Cosaque, saisi d'une sorte d'ebahissement, no profera plus une parole et marcha les yeux constamment attaches sur ce conquerant, dont le nom avait penetre jusqu'a lui, a travers les steppes de l'Orient. Toute sa loquacite s'etait subitement arretee, pour faire place a un sentiment d'admiration naive et silencieuse. Napoleon, apres l'avoir recompense, lui fit donner la liberte, comme a un oiseau qu'on rend aux champs qui l'ont vu naitre». [Едва переводчик Наполеона сказал это казаку, как казак, охваченный каким то остолбенением, не произнес более ни одного слова и продолжал ехать, не спуская глаз с завоевателя, имя которого достигло до него через восточные степи. Вся его разговорчивость вдруг прекратилась и заменилась наивным и молчаливым чувством восторга. Наполеон, наградив казака, приказал дать ему свободу, как птице, которую возвращают ее родным полям.]