Тюрингско-верхнесаксонские диалекты

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тюрингско-верхнесаксонские диалекты
Самоназвание:

Thüringisch-Obersächsisch

Страны:

Германия (Саксония, Тюрингия, Саксония-Ангальт)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Средненемецкие диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Тюри́нгско-верхнесаксо́нские диалекты (нем. Thüringisch-Obersächsisch), известные также как тюри́нгские диалекты (нем. Thüringisch) — это группа средненемецких диалектов, распространённых в землях Саксония (иногда выделяя собственно саксонский (верхнесаксонский) диалект), Тюрингия и отчасти Саксония-Ангальт. На них также говорят жители юго-восточной части Нижней Саксонии, северо-восточного Гессена и на северо-западе административного округа Верхняя Франкония в Баварии.



Характеристика

В тюрингско-верхнесаксонском языковом пространстве имеются серьёзные различия, которые, возможно, порождены мозаичностью первичных языков, образовавших диалект. Народы (франки, тюринги, фламандцы, баювары и саксы), двинувшиеся в эти районы в средневековье, смешали свои языки, образовав мозаичную языковую структуру. Языковые формы «майсенского канцелярского языка» и средневерхненемецкий лексикон использовались Мартином Лютером, что впоследствии привело к тому, что эти диалекты в значительной степени повлияли на становление литературного немецкого языка.

Для тюрингско-верхнесаксонских диалектов характерна лениция согласных p, t и k, сильно дифференцированное произношение звука g. Процесс второго передвижения согласных в этой области прошёл неравномерно, что позволяет говорить о существенных отличиях отдельных диалектов на фонетическом уровне. При том нередко наблюдается искажение произношения отдельных звуков: так, b может звучать как w или f как v.

Классификация

Тюрингско-верхнесаксонские диалекты имеют следующую классификацию:

Наряду с этим, Йенский университет имени Фридриха Шиллера выделяет ещё пять диалектов:

Напишите отзыв о статье "Тюрингско-верхнесаксонские диалекты"

Ссылки

  • [www.personal.uni-jena.de/~x8wisu/dialektforschung/dialektgebiete/index.html Thüringer Dialektgebiete] (нем.). Friedrich-Schiller-Universität Jena. Проверено 29 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jtSk6Lp Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
  • [www.personal.uni-jena.de/~x8wisu/dialektforschung/ Homepage der Arbeitsstelle Thüringisches Wörterbuch, Jena] (нем.). Friedrich-Schiller-Universität Jena. Проверено 29 декабря 2011. [www.webcitation.org/67jtTQq9f Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Тюрингско-верхнесаксонские диалекты

Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.