Тюркологический алфавит
Тюркологический алфавит — система научной практической транскрипции и транслитерации, которая применяется в работах по тюркологии. Стихийно выработана на основе латинского алфавита. В русскоязычных изданиях возможно применение кириллицы с дополнительными буквами.
Гласные
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i • ü | (ï) | ï • u |
Средние | e • ö | (ï) • o | |
Средненижние | ä | ||
Нижние | a | å |
Долгота гласных может обозначаться либо макроном (чаще всего), либо двоеточием после буквы (как в МФА), изредка удвоением. Краткость или сверхкраткость обычно обозначается бревисом над буквой. Огубленность обозначается кружочком над или после буквы. Для некоторых букв существуют варианты, например, y и ı для ï, e для ä, ẹ для e. Другие буквы наоборот могут обозначать разные, но очень близкие звуки, в частности ï.
Согласные
Губно-губные | Губно-зубные | Зубные | Альвеолярные | Палато-альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | Гортанные | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ń | ŋ | |||||
Взрывные | p b | θ δ | t d | č ǰ(dž) | k ɡ | q | |||
Фрикативные | φ β | f v | s z | š ž | ś ź | χ γ(ğ) | h | ||
Дрожащие | r | ŕ | |||||||
Боковые | l | λ | |||||||
Сонанты | w | j |
Как и для гласных для некоторых букв существуют варианты, в частности для φ β ž š γ č ǰ λ θ δ. Отклонения и выбор конкретного варианта зависит от личных предпочтений автора или типографических возможностей. Для обозначения дополнительной артикуляции могут применяться дополнительные значки, например, акут над буквой или апостроф для мягкости и т. п.
Кириллический вариант
Для тюркологический работ, изданных в России применялся также особый кириллический тюркологический алфавит, принципы которого выработались ещё в середине XIX века. За основу был взят русский алфавит, исключая излишние и двусмысленные буквы (я ю ё щ ъ ь). Для звуков, отсутствующих в русском, но существующих в тюркских, введены дополнительные буквы из сербского, латинского, греческого алфавитов, либо придуманы свои собственные. Ранняя форма алфавита применялась в России в XIX— начале XX века. Более поздняя — с середины XX века. Отличалась последняя тем, что использовала буквы существующих кириллических алфавитов, особенно татарского и казахского.
См. также
Напишите отзыв о статье "Тюркологический алфавит"
Литература
- Баскаков Н. А. О проекте единой фонетической транскрипции для тюркских языков / ИЯ АН СССР. — М., 1959. — 33 с. — 2000 экз.
- Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. — СПб., 1898—1899. — Т. I—II.
- Баскаков Н. А. Историко-типологическая фонология тюркских языков / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. — М.: Наука, 1988. — ISBN 5-02-010887-1.
- Древнетюркский словарь / ИЯ АН СССР. — Л.: Наука, 1969. — С. XIII—XVIII.
- The Turkic Languages / ed. by Éva Á. Johanson & Lars Johanson. — London, New York: Routledge, 1998. — С. XVIII—XXII. — ISBN 0415082005.
- Этимологический словарь тюркских языков / Авт. сл. статей Э. В. Севортян, Л. С. Левитская, А. В. Дыбо, В. И. Рассадин и др.. — М., 1974—2003. — Т. I—VII.
Отрывок, характеризующий Тюркологический алфавит
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.
К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.