Тюрпен, Пьер Жан Франсуа

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пьер Жан Франсуа Тюрпен
фр. Pierre Jean François Turpin
Дата рождения:

11 марта 1775(1775-03-11)

Место рождения:

Вир, Кальвадос

Дата смерти:

1 мая 1840(1840-05-01) (65 лет)

Место смерти:

Париж

Страна:

Франция

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Turpin».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Turpin&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=27997-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Пьер Жан Франсуа Тюрпен (фр. Pierre Jean François Turpin; 17751840) — французский ботаник, известный ботанический художник.





Биография

Франсуа Тюрпен родился 11 марта 1775 года. Учился в школе живописи в Вире. С 1780 года служил во французской армии. В 1794 году отправился на остров Гаити в составе армии. Там он познакомился с натуралистом и художником А. Пуато, обучившем его ботанике. По результатам их исследований Пуато описал около 800 новых видов растений, некоторые — в соавторстве с Тюрпеном. Затем Тюрпен посетил Тортугу, в 1800 году совершил поездку в США, где познакомился с А. Гумбольдтом. До 1802 года он работал военным врачом на Гаити, затем вернулся во Францию. Впоследствии Франсуа Тюрпен стал известным ботаническим иллюстратором. Его акварели использовались в книгах А. Гумбольдта и Э. Бонплана, Б. Делессера, А.-Л. Дюамеля, Ж.-Л. М. Пуаре и Ф.-П. Шометона. Пьер Жан Франсуа Тюрпен скончался 1 мая 1840 года в Париже.

Основная часть образцов растений и грибов, собранных Тюрпеном, хранится в гербариях Парижского музея естественной истории (P, PC).

Некоторые научные работы

  • Turpin, F. (1816—1829). Dictionnaire des sciences naturelles. Planches. Botanique. 5 vols., 313 pl.

Роды, названные в честь Ф. Тюрпена

Напишите отзыв о статье "Тюрпен, Пьер Жан Франсуа"

Литература

  • Stafleu, F.A.; Cowan, R.S. [www.biodiversitylibrary.org/item/103683 Taxonomic Literature]. — Ed. 2. — Utrecht, Antwerpen, The Hague, Boston, 1986. — Vol. VI: Sti—Vuy. — P. 549—551. — 926 p. — ISBN 90-313-0714-9.
  • Hocquette, M. Turpin, Pierre Jean François // [www.encyclopedia.com/doc/1G2-2830904398.html Complete Dictionary of Scientific Biography]. — 2008.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Тюрпен, Пьер Жан Франсуа

Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]