Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1984
Соревнования по тяжёлой атлетике на XXIII летних Олимпийских играх в Лос-Анджелесе проходили с 29 июля по 8 августа в многофункциональном спортивном комплексе «Gersten Pavilion». В них приняли участие 187 атлетов из 48 стран.
Из-за решения политического руководства ряда социалистических стран о бойкоте Олимпийских игр в Лос-Анджелесе большинство ведущих тяжелоатлетов того времени не смогли принять в них участие и выступили на соревнованиях «Дружба-84», прошедших в сентябре 1984 года в болгарском городе Варна. Из 30 призёров чемпионата мира 1983 года в Лос-Анджелес приехал лишь 1. Особенно резко снизило уровень олимпийского турнира отсутствие спортсменов СССР и Болгарии. Результаты, показанные его победителями, сильно уступали результатам победителей и даже некоторых призёров соревнований «Дружба-84».
В рамках олимпийского турнира в Лос-Анджелесе также были разыграны медали 58-го чемпионата мира по тяжёлой атлетике.
Медалисты
Категория | Золото | Серебро | Бронза |
До 52 кг | |||
До 56 кг | |||
До 60 кг | |||
До 67,5 кг | |||
До 75 кг | |||
До 82,5 кг | |||
До 90 кг | |||
До 100 кг | |||
До 110 кг | |||
Свыше 110 кг |
Командный зачёт
Место | Страна | Золото | Серебро | Бронза | Всего |
---|---|---|---|---|---|
1. |
Китай || 4 || 2 || 0 || 6 | ||||
2. |
Румыния || 2 || 5 || 1 || 8 | ||||
3. |
ФРГ || 2 || 0 || 1 || 3 | ||||
4. |
Австралия || 1 || 1 || 0 || 2 | ||||
5. |
Италия || 1 || 0 || 0 || 1 | ||||
6. |
США || 0 || 1 || 1 || 2 | ||||
7. |
Канада || 0 || 1 || 0 || 1 | ||||
8. |
Япония || 0 || 0 || 3 || 3 | ||||
9. |
Финляндия || 0 || 0 || 2 || 2 | ||||
10. |
Великобритания || 0 || 0 || 1 || 1 | ||||
Тайвань || 0 || 0 || 1 || 1 | |||||
Всего | 10 | 10 | 10 | 30 |
Результаты
До 52 кг
1. | Цзэн Гоцян | Китай | 235 кг (105 + 130)[1] |
2. | Чжоу Пэйшунь | Китай | 235 кг (107,5 + 127,5) |
3. | Казухито Манабе | Япония | 232,5 кг (102,5 + 130) |
4. | Хидеми Мияшита | Япония | 230 кг (107,5 + 122) |
5. | Маман Суриаман | Индонезия | 227,5 кг (102,5 + 125) |
6. | Банг Хо Мун | Республика Корея | 225 кг (100 + 125) |
До 56 кг
1. | У Шудэ | Китай | 267,5 кг (120 + 147,5) |
2. | Лай Жуньмин | Китай | 265 кг (125 + 140) |
3. | Масахиро Катака | Япония | 252,5 кг (112,5 + 140) |
4. | Такаси Ичиба | Япония | 250 кг (110 + 140) |
5. | Ким Чил Бон | Республика Корея | 245 кг (105 + 140) |
6. | Дионисио Муньос | Испания | 242,5 кг (110 + 132,5) |
До 60 кг
1. | Чэнь Вэйцян | Китай | 282,5 кг (125 + 157,5) |
2. | Джелу Раду | Румыния | 280 кг (125 + 155) |
3. | Цай Вэньи | Тайвань | 272,5 кг (125 + 147,5) |
4. | Каору Вабико | Япония | 270 кг (120 + 150) |
5. | Ёсукэ Мураки | Япония | 267,5 кг (120 + 147,5) |
6. | Ли Мьонг Су | Республика Корея | 267,5 кг (117,5 + 150) |
До 67,5 кг
1. | Яо Цзинъюань | Китай | 320 кг (142,5 + 177,5) |
2. | Андрей Сокачи | Румыния | 312,5 кг (142,5 + 170) |
3. | Йоуни Грёнман | Финляндия | 312,5 кг (140 + 172,5) |
4. | Дин Уайли | Великобритания | 310 кг (140 + 170) |
5. | Чоджи Таира | Япония | 305 кг (132,5 + 172,5) |
6. | Ясусигэ Сасаки | Япония | 302,5 кг (140 + 162,5) |
До 75 кг
1. | Карл-Хайнц Радшински | ФРГ | 340 кг (150 + 190) |
2. | Жак Демерс | Канада | 335 кг (147,5 + 187,5) |
3. | Драгомир Чорослан | Румыния | 332,5 кг (147,5 + 185) |
4. | Дэвид Морган | Великобритания | 330 кг (145 + 185) |
5. | Ли Шуньчжу | Китай | 322,5 кг (147,5 + 175) |
6. | Ясин Мохаммед | Ирак | 320 кг (140 + 180) |
До 82,5 кг
1. | Петре Бекеру | Румыния | 355 кг (155 + 200) |
2. | Роберт Кэббас | Австралия | 342,5 кг (150 + 192,5) |
3. | Риоджи Исаока | Япония | 340 кг (150 + 190) |
4. | Ньютон Берроуз | Великобритания | 327,5 кг (147,5 + 180) |
5. | Ибрагим Эльбах | Египет | 322,5 кг (145 + 177,5) |
6. | Ли Кан Сук | Республика Корея | 322,5 кг (140 + 182,5) |
До 90 кг
1. | Николаэ Влад | Румыния | 392,5 кг (172,5 + 220)[2] |
2. | Думитру Петре | Румыния | 360 кг (165 + 195) |
3. | Дэвид Мерсер | Великобритания | 352,5 кг (157,5 + 195) |
4. | Петер Иммесбергер | ФРГ | 350 кг (155 + 195) |
5. | Хван Ву Вон | Республика Корея | 350 кг (152,5 + 197,5) |
6. | Николаос Илиадис | Греция | 350 кг (155 + 195) |
До 100 кг
1. | Рольф Мильзер | ФРГ | 385 кг (167,5 + 217,5) |
2. | Василе Гроапэ | Румыния | 382,5 кг (165 + 217,5) |
3. | Пекка Ниеми | Финляндия | 367,5 кг (160 + 207,5) |
4. | Кевин Рой | Канада | 357,5 кг (160 + 197,5) |
5. | Кеннет Кларк | США | 352,5 кг (155 + 197,5) |
6. | Франц Лангталер | Австрия | 350 кг (162,5 + 187,5) |
До 110 кг
1. | Норберто Обербургер | Италия | 390 кг (175 + 215) |
2. | Штефан Ташнади | Румыния | 380 кг (167,5 + 212,5) |
3. | Гай Карлтон | США | 377,5 кг (167,5 + 210) |
4. | Франк Зайпельт | ФРГ | 367,5 кг (160 + 207,5) |
5. | Альберт Скваерс | Канада | 365 кг (165 + 200) |
6. | Ричард Итон | США | 352,5 кг (152,5 + 200) |
Свыше 110 кг
1. | Дин Лукин | Австралия | 412,5 кг (172,5 + 240) |
2. | Марио Мартинес | США | 410 кг (185 + 225) |
3. | Манфред Нерлингер | ФРГ | 397,5 кг (177,5 + 220) |
4. | Иоаннис Цинцарис | Греция | 347,5 кг (162,5 + 185) |
5. | Бартоломью Олуома | Нигерия | 337,5 кг (150 + 187,5) |
6. | Мосад Мосбах | Египет | 330 кг (150 + 180) |
Напишите отзыв о статье "Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1984"
Примечания
- ↑ В скобках указаны результаты в рывке и в толчке.
- ↑ Николаэ Влад установил олимпийский рекорд по сумме упражнений.
Ссылки
- [temych2000.narod.ru/sports/liter/Olimp_XXI_XXIII.html История тяжёлой атлетики]
|
Это заготовка статьи об Олимпийских играх. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Тяжёлая атлетика на летних Олимпийских играх 1984
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]
Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.