Тёмная долина

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Тёмная долина
нем. Das finstere Tal
Жанр

вестерн

Режиссёр

Андреас Прохазка[de]

Продюсер

Гельмут Грассер[de]

Автор
сценария

Мартин Амброш[de]
Андреас Прохазка

В главных
ролях

Сэм Райли
Паула Бер[de]
Тобиас Моретти

Оператор

Томас Киннаст[de]

Композитор

Маттиас Вебер[de]

Кинокомпания

Allegro Film,
X-Filme Creative Pool

Длительность

115 мин.

Бюджет

6,5 млн [1]

Страна

Австрия Австрия
Германия Германия

Язык

немецкий
английский

Год

2014

IMDb

ID 2650978

К:Фильмы 2014 года

«Тёмная долина» (нем. Das finstere Tal) — австрийско-немецкий кинофильм режиссёра Андреаса Прохазки[de], снятый в 2014 году в стиле вестерна. Сценарий ленты создан на основе одноимённого романа немецкого писателя и журналиста Томаса Вильмана[de][2]. В главных ролях — Сэм Райли, Паула Бер[de] и Тобиас Моретти.

Картина была выдвинута от Австрии в номинации на премию «Оскар» 2015 года за лучший фильм на иностранном языке[3], однако не вошла в число номинантов.





Сюжет

Действие происходит в уединённой альпийской деревне, расположенной высоко в горах. Туда приезжает незнакомец, которого местные жители встречают настороженно. Он представляется Грейдером, фотографом из Америки, и просит разрешения провести в их краях всю зиму. Хозяйствующее в деревне семейство Бреннеров — шесть братьев и их отец — соглашаются, поскольку Грейдер предлагает заплатить; кроме того, им не кажется, что от него может исходить какая-то опасность. Всё, что происходит после, показывает, насколько они были неправы[4].

В ролях

На премьере фильма в Австрии (Вена, 11 февраля 2014)

Паула Бер
Сэм Райли
Тобиас Моретти
Актёр Роль
Сэм Райли Грейдер Грейдер
Паула Бер[de] Луци Луци
Тобиас Моретти Ганс Бреннер Ганс Бреннер — один из братьев
Гельмут Хойслер Хуберт Бреннер Хуберт Бреннер — один из братьев
Мартин Лойтгеб Отто Бреннер Отто Бреннер — один из братьев
Клеменс Шик[de] Луис Бреннер Луис Бреннер — один из братьев
Йохан Николусси Рудольф Бреннер Рудольф Бреннер — один из братьев
Флориан Брюкнер[de] Эди Бреннер Эди Бреннер — один из братьев
Ганс-Михаэль Реберг[de] Бреннер Бреннер — отец
Томас Шуберт[de] Лукас Лукас — жених Луци
Кармен Гратль Гадерин Гадерин — мать Луци
Эрвин Штайхауэр[de] пастор Брайслер пастор Брайслер
Хайнц Оллеш[de] кузнец кузнец

Актёры и роли приведены согласно информации на сайте Deutscher Filmpreis[5].

Прокат

Мировая премьера фильма «Тёмная долина» состоялась на 64-м Берлинском международном кинофестивале 10 февраля 2014 года[6], а премьера фильма в Австрии состоялась 11 февраля в венском кинотеатре Gartenbaukino[de][7].

Прокат фильма в Германии начался 13 февраля[2], а в Австрии — 14 февраля 2014 года[6][8].

Показ фильма в России начался 18 сентября 2014 года[4].

Награды

Напишите отзыв о статье "Тёмная долина"

Примечания

  1. [www.tt.com/kultur/7494350-91/erster-trailer-zum-alpenwestern-das-finstere-tal.csp Erster Trailer zum Alpenwestern „Das finstere Tal“] (нем.) (HTML). Tiroler Tageszeitung — www.tt.com (19 ноября 2013). Проверено 21 декабря 2015.
  2. 1 2 Harald Steiwender. [www.filmgazette.de/index.php?s=filmkritiken&id=1143 Das finstere Tal — Der Winter naht] (нем.) (HTML). www.filmgazette.de. Проверено 1 октября 2014.
  3. [kurier.at/kultur/film/oesterreich-schickt-das-finstere-tal-ins-oscar-rennen/83.551.323 Österreich schickt "Das finstere Tal" ins Oscar-Rennen] (нем.) (HTML). kurier.at (3 сентября 2014). Проверено 30 сентября 2014.
  4. 1 2 Евгений Ухов. [www.film.ru/articles/vsadnik-po-imeni-smert Рецензия на фильм «Темная долина» — Всадник по имени Смерть] (HTML). www.film.ru (22 сентября 2014). Проверено 30 сентября 2014.
  5. [www.deutscher-filmpreis.de/deutscher-filmpreis-2014/filme-2014.html?itemUid=1322 Das finstere Tal] (нем.) (HTML). Deutscher Filmpreis — www.deutscher-filmpreis.de. Проверено 1 октября 2014.
  6. 1 2 Gunther Baumann. [www.filmclicks.at/Interviews/010214_i_prochaska Das Adrenalin war immer auf Anschlag (Interview mit Andreas Prochaska)] (нем.) (HTML). www.filmclicks.at (1 февраля 2014). Проверено 1 октября 2014.
  7. [www.oe24.at/kino/Das-finstere-Tal-erobert-Wien/132042709 "Das finstere Tal" erobert Wien] (нем.) (HTML). www.oe24.at (12 февраля 2014). Проверено 1 октября 2014.
  8. [www.krone.at/Kino/Hype_um_Das_finstere_Tal_von_Andreas_Prochaska-Begehrte_Premiere-Story-393179 Hype um "Das finstere Tal" von Andreas Prochaska] (нем.) (HTML). www.krone.at (12 февраля 2014). Проверено 1 октября 2014.
  9. [www.muenchen.de/veranstaltungen/event/8732.html Die Preisträger des 35. Bayerischen Filmpreises] (нем.) (HTML). www.muenchen.de. Проверено 1 октября 2014.
  10. [www.deutsche-filmakademie.de/fpsuche.html?bstb=&search=das+finstere+tal&fdb_jahr=2014 Deutsche Filmpreise von 1951 bis heute] (нем.) (HTML). www.deutsche-filmakademie.de. Проверено 1 октября 2014.
  11. [kundendienst.orf.at/programm/fernsehen/orf2/romy.html Preisregen für ORF-Produktionen bei der "Romy 2014"] (нем.) (HTML). kundendienst.orf.at. Проверено 1 октября 2014.
  12. [www.europeanfilmacademy.org/News-detail.155.0.html?&tx_ttnews%5Btt_news%5D=288&cHash=ce956284f7312daf001845328bc96277 The 27th European Film Awards: Winners] (англ.) (HTML). www.europeanfilmacademy.org. Проверено 21 декабря 2015.

Ссылки

  • «Тёмная долина» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/das_finstere_tal/ «Тёмная долина»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.allmovie.com/movie/v586903 «Тёмная долина»] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.imdb.com/title/tt2650978/externalreviews?ref_=tt_ft Статьи и отзывы о фильме «Тёмная долина»], www.imdb.com

Отрывок, характеризующий Тёмная долина

– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.