Тёон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Японская письменность

Кандзи漢字

Кана仮名

Использование

Исторические

Транскрипции

Фонология日本語の音韻

Тёон (яп. 長音符 тё:омпу), также омбики (яп. 音引き), бобики (яп. 棒引き бо:бики), в Юникоде — Katakana-Hiragana Prolonged Sound Mark — знаки японской пунктуации, означающие удлинение предыдущего символа каны. Хираганой тёон обычно записывается повторением гласной предыдущего слога: (яп. まあ ма:, междометие),  (яп. くう ку:, пустота), или, в случае удлинения слога на «-о», добавлением う: (яп. おう о:). Тёон для катаканы всегда представляет собой линию: (яп. マー ма:), (яп. クー ку:), (яп. オー о:). Тёон занимает одну мору.

В вертикальной записи катаканой тёон пишется вертикально, также в середине строки. Длина тёона равна длине любого кандзи или знака каны. Не следует путать знак тёона с минусом, дефисом или иероглифом «1» (яп. ), они различимы на письме.

Символ для катаканы иногда используется и при записи хираганой, например, на вывесках рамэнных иногда пишут (яп. らーめん) хираганой. Тем не менее, обычно хираганой долгота гласного обозначается иначе.

Кириллица Хирагана Катакана
ха: はあ ハー
хи: ひい ヒー
фу: ふう フー
хэ: (хэй) へい ヘー
хэ: (хээ) へえ
хо: (хоу) ほう ホー
хо: (хоо) ほお

Напишите отзыв о статье "Тёон"



Ссылки

  • [www.mext.go.jp/b_menu/hakusho/nc/t19910207001/t19910207001.html 外来語の表記(答申)(抄)] — «О написании заимствований», отрывок.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Тёон

– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.