Тёрнер, Доусон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Доусон Тёрнер
англ. Dawson Turner
Дата рождения:

18 октября 1775(1775-10-18)

Место рождения:

Грейт-Ярмут

Дата смерти:

20 июня 1858(1858-06-20) (82 года)

Место смерти:

Лондон

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Turner».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Turner&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=10916-1 Персональная страница] на сайте IPNI

Иногда используется сокращение «Turn.»


Страница на Викивидах

До́усон Тёрнер (англ. Dawson Turner; 17751858) — английский банкир и ботаник.





Биография

Доусон Тёрнер родился 18 октября 1775 года в семье банкира Джеймса Тёрнера и дочери мэра города Грейт-Ярмут Элизабет Котман. Учился в школе в Норт-Уолшеме, в 1793 году поступил в Пемброукский колледж Кембриджского университета. С 1796 года работал в банке отца. В том же году Доусон женился на Мэри Палгрейв. У них было 11 детей, одна из дочерей, Мария Доусон Тёрнер вышла замуж за ботаника У. Дж. Гукера.

В 1797 году Тёрнер был избран членом Лондонского Линнеевского общества, в 1802 году вступил в Лондонское королевское общество. В 1812 году в Ярмуте поселился художник Джон Селл Котман, ставший впоследствии другом Доусона. Также он учил Тёрнера и его детей рисованию. В 1816 году Доусон стал иностранным членом Шведской академии наук.

С 1850 года Тёрнер жил в Лондоне. Скончался 20 июня 1858 года в районе Олд-Бромтон. За десять дней до его смерти умер его друг, ботаник, назвавший в честь Тёрнера род мхов Dawsonia, Роберт Браун.

Обширный гербарий водорослей, собранный Тёрнером, хранится вместе с гербарием Гукера в Королевских ботанических садах Кью (K). Библиотека Тёрнера, насчитывавшая 8 тысяч книг, была распродана на аукционах в 1853 и 1859.

Некоторые научные работы

  • Turner, D. (1802). A synopsis of the British fuci. 2 vols., 400 p.
  • Turner, D. (1804). Muscologiae hibernicae spicilegium. 200 p., 16 pl. (J.C. Sowerby)
  • Turner, D.; Dillwyn, L.W.; Dalton, J. (1805). The botanist's guide through England and Wales. 2 vols., 804 p.
  • Turner, D. (1807—1819). Fuci. 4 vols., 258 pl.
  • Turner, D.; Borrer, W. (1839). Specimen of a lichenographia britannica. 240 p.

Роды, названные в честь Д. Тёрнера

Напишите отзыв о статье "Тёрнер, Доусон"

Литература

  • Boulger, G.S. Turner, Dawson // Dictionary of National Biography. London: Smith, Elder & Co. 1885–1900. — Vol. 57. — P. 334—335.
  • Stafleu, F.A.; Cowan, R.S. [www.biodiversitylibrary.org/item/103683 Taxonomic Literature]. — Ed. 2. — Utrecht, Antwerpen, The Hague, Boston, 1986. — Vol. VI: Sti—Vuy. — P. 544—546. — 926 p. — ISBN 90-313-0714-9.

Отрывок, характеризующий Тёрнер, Доусон

– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.