Убайд ад-Дусари
Убайд ад-Дусари | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Убайд ад-Дусари | |
Родился | Саудовская Аравия | |
Гражданство | ||
Рост | 174 см | |
Позиция | нападающий | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1996—2000 | Аль-Вахда | ? (?) |
2000—2005 | Аль-Ахли | ? (?) |
2005—2007 | Аль-Дамк | ? (?) |
Национальная сборная** | ||
1997—2002 | Саудовская Аравия | 98 (25) |
Международные медали | ||
Кубки Азии | ||
Серебро | Ливан 2000 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Убайд ад-Дусари́ (араб. عُبيد الدوسري, нем. Ubaid ad-Dusari, 2 октября 1975, Саудовская Аравия) — саудовский футболист, нападающий. Участник чемпионата мира 1998 года и чемпионата мира 2002 года.
Содержание
Карьера
Клубная
Профессиональную карьеру в 1996 году в клубе «Аль-Вахда» из города Мекка, в 2000 году перешёл в «Аль-Ахли» из Джидды, в составе которого стал обладателем Кубка наследного принца Саудовской Аравии, дважды Кубка Саудовской федерации футбола, победителем Турнира принца Фейсала бин Фахада для арабских клубов и обладателем Клубного кубка чемпионов Персидского залива. Завершил карьеру в клубе Саудовского первого дивизиона «Аль-Дамк», за который выступал с 2005 года вплоть до самого завершения карьеры игрока в 2007 году.
В сборной
В составе главной национальной сборной Саудовской Аравии выступал с 1997 по 2002 год, сыграв за это время 98 матчей и забив 25 мячей в ворота соперников. Участник чемпионата мира 1998 года (сыграл только в одном матче, выйдя на замену в игре против сборной Дании) и чемпионата мира 2002 года (сыграл только 1 игру против сборной Камеруна). Вместе с командой дошёл до финала Кубка Азии в 2000 году, а также дважды выигрывал Кубок арабских наций и один раз Кубок наций Персидского залива.
Достижения
Финалист Кубка Азии: (1)
Обладатель Кубка арабских наций: (2)
Обладатель Кубка наций Персидского залива: (1)
Финалист Кубка наций Персидского залива: (1)
Обладатель Кубка наследного принца Саудовской Аравии: (1)
Обладатель Кубка Саудовской федерации футбола: (2)
Победитель Турнира принца Фейсала бин Фахада для арабских клубов: (1)
Обладатель Клубного кубка чемпионов Персидского залива: (1)
Напишите отзыв о статье "Убайд ад-Дусари"
Ссылки
- [www.cup2002.ru/1807.shtml Профиль игрока на сайте Cup2002.ru]
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=5841 Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
Это заготовка статьи о футболисте Саудовской Аравии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Сборная Саудовской Аравии — Кубок Короля Фахда 1995
| ||
---|---|---|
1 ад-Деайя (в) • 2 аль-Муваллид • 3 аль-Хилайви • 4 Зубромави • 5 Мадани • 6 Амин • 7 аль-Гешеян • 8 аль-Салех • 9 аль-Джабер • 10 аль-Овайран • 11 аль-Мехаллель • 12 Эеса • 13 Авад • 14 аль-Муваллид • 15 ад-Давод • 16 Корши • 17 ад-Досари • 18 аль-Алави • 19 ас-Садик (в) • 20 Салех • тренер: Мохаммед аль-Караши |
Сборная Саудовской Аравии — Олимпийские игры 1996
| ||
---|---|---|
1 ас-Садик (в) • 2 аль-Джахани • 3 аль-Шахрани • 4 аль-Хилайви • 5 Зубромави • 6 Амин • 7 аз-Захрани • 8 Сулеймани • 9 Идрис • 10 аль-Харби • 11 О. ад-Досари • 12 аль-Масаари • 13 ар-Рашид • 14 аль-Карни • 15 аль-Марзук • 16 Х. ад-Досари • 17 Сифен • 18 аль-Мугрен (в) • тренер: Иво Вортманн |
Сборная Саудовской Аравии — Кубок конфедераций 1997
| ||
---|---|---|
1 ад-Деайя (в) • 2 аль-Джахани • 3 аль-Хилайви • 4 Зубромави • 5 Мадани • 6 аль-Харби • 7 аш-Шахрани • 8 ат-Темави • 9 аль-Джабер • 10 аль-Овайран • 11 аль-Мехаллель • 12 Духи • 13 Сулеймани • 14 аль-Муваллид • 15 ас-Садик (в) • 16 Х. ад-Досари • 17 ас-Сахафи • 18 аз-Захрани • 19 О. ад-Досари • 20 Салех • 21 М. ад-Досари • тренер: Отто Пфистер |
Сборная Саудовской Аравии — чемпионат мира 1998
| ||
---|---|---|
1 ад-Деайя (в) • 2 аль-Джахани • 3 аль-Хилайви • 4 Зубромави • 5 Мадани • 6 Амин • 7 аш-Шахрани • 8 О. ад-Досари • 9 аль-Джабер • 10 аль-Овайран • 11 аль-Мехаллель • 12 аль-Харби • 13 Сулеймани • 14 аль-Муваллид • 15 ат-Тунаян • 16 Х. ад-Досари • 17 Духи • 18 ат-Темьят • 19 аль-Джануби • 20 Салех • 21 ас-Садик (в) • 22 аль-Антаиф (в) • тренер: Карлос Паррейра / Мохаммед аль-Караши |
Сборная Саудовской Аравии — Кубок Азии 2000 — 2-е место
| ||
---|---|---|
1 ад-Деайя (в) • 2 аль-Джахани • 3 аль-Хилайви • 4 Зубромави • 5 аль-Мувалид • 6 аль-Гамди • 8 аль-Хавсави • 9 аль-Джабер • 11 О. ад-Досари • 12 Духи • 13 аль-Сакри • 14 аль-Отаиби • 16 аш-Шехри • 17 аль-Вакид • 18 ат-Темьят • 19 Идрис • 20 аш-Шальхуб • 21 аль-Антаиф (в) • 22 аль-Ходжали • 23 С. ад-Досари • 28 А. ад-Досари • 29 аль-Мешаль • тренер: Милан Мачала |
Сборная Саудовской Аравии — чемпионат мира 2002
| ||
---|---|---|
1 ад-Даайя (в) • 2 аль-Джахани • 3 Тукар • 4 Зубромави • 5 Харси • 6 аш-Шахри • 7 аш-Шахрани • 8 Нур • 9 аль-Джабир (к) • 10 аш-Шальхуб • 11 О. ад-Дусари • 12 ад-Духи • 13 Сулеймани • 14 аль-Хасран • 15 А. ад-Дусари • 16 Х. ад-Дусари • 17 аль-Вакид • 18 ат-Тамьят • 19 аль-Гамди • 20 аль-Ями • 21 Зейд (в) • 22 аль-Худжали (в) • 23 ас-Сакафи • тренер: Н. ль-Джавхар |
Отрывок, характеризующий Убайд ад-Дусари
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.
Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.