Дечембрио, Уберто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уберто Дечембрио»)
Перейти к: навигация, поиск
Уберто Дечембрио
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Уберто Дечембрио (итал. Uberto Decembrio; 13507 апреля 1427, Тревильо) — ранний итальянский гуманист, писатель, переводчик.





Биография

Ученик, последователь и помощник Мануила Хризолора, в 1391 году был секретарём у будущего Папы римского Александра V. Потом находился на службе у Филиппо Марии Висконти. В 1394 году в интересах Висконти активно действовал при дворе императора в Праге, с целью получения титула герцога для Висконти.

В 1422 и в 1427 был подеста в Тревильо. В какой-то момент, попал в немилость Висконти, однако, позже был реабилитирован и умер в Тревильо.

Его сыновья Пьер Кандидо (1399—1477), один из самых выдающихся гуманистов XV века и Анджело Камилло также известный писатель и дипломат.

Творчество

Первый переводчик «Государства» Платона, также переводил Демосфена и Лисия, попытался продолжить «Энеиду» Вергилия.

Его переводы остались неизданными; точно так же только по заглавию известны его философские трактаты: «Moralis philosophiae dialogus Libri II», «De modestia», «De candore», равно как и «Carmina», «Epistolae ad varios» и «Orationes».

Автор различных политических выступлений.

Напишите отзыв о статье "Дечембрио, Уберто"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Дечембрио, Уберто

В двенадцать часов ночи еще танцевали. Элен, не имевшая достойного кавалера, сама предложила мазурку Борису. Они сидели в третьей паре. Борис, хладнокровно поглядывая на блестящие обнаженные плечи Элен, выступавшие из темного газового с золотом платья, рассказывал про старых знакомых и вместе с тем, незаметно для самого себя и для других, ни на секунду не переставал наблюдать государя, находившегося в той же зале. Государь не танцевал; он стоял в дверях и останавливал то тех, то других теми ласковыми словами, которые он один только умел говорить.
При начале мазурки Борис видел, что генерал адъютант Балашев, одно из ближайших лиц к государю, подошел к нему и непридворно остановился близко от государя, говорившего с польской дамой. Поговорив с дамой, государь взглянул вопросительно и, видно, поняв, что Балашев поступил так только потому, что на то были важные причины, слегка кивнул даме и обратился к Балашеву. Только что Балашев начал говорить, как удивление выразилось на лице государя. Он взял под руку Балашева и пошел с ним через залу, бессознательно для себя расчищая с обеих сторон сажени на три широкую дорогу сторонившихся перед ним. Борис заметил взволнованное лицо Аракчеева, в то время как государь пошел с Балашевым. Аракчеев, исподлобья глядя на государя и посапывая красным носом, выдвинулся из толпы, как бы ожидая, что государь обратится к нему. (Борис понял, что Аракчеев завидует Балашеву и недоволен тем, что какая то, очевидно, важная, новость не через него передана государю.)
Но государь с Балашевым прошли, не замечая Аракчеева, через выходную дверь в освещенный сад. Аракчеев, придерживая шпагу и злобно оглядываясь вокруг себя, прошел шагах в двадцати за ними.