Убийства на радио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Убийства на радио
Radioland Murders
Жанр

комедия
детектив

Режиссёр

Мел Смит

Продюсер

Джордж Лукас
Рик Маккаллум
Фред Роос

Автор
сценария

Сюжет:
Джордж Лукас
Сценарий:
Уиллард Хайк
Глория Кац
Джефф Рено
Рон Осборн

В главных
ролях

Брайан Бенбен
Мэри Стюарт Мастерсон
Нед Битти
Джордж Бёрнс
Скотт Майкл Кэмпбелл
Брайон Джеймс
Майкл Лернер

Оператор

Дэвид Таттерсолл

Композитор

Джоэл Макнили

Кинокомпания

Lucasfilm

Длительность

108 мин.

Страна

США США

Язык

английский

Год

1994

К:Фильмы 1994 года

«Уби́йства на ра́дио» (англ. Radioland Murders) — комедия 1994 года режиссёра Мела Смита. Автором сюжета и исполнительным продюсером фильма стал Джордж Лукас. Семнадцатый фильм компании Lucasfilm и последний до 2012 года, не связанный с франшизами «Звёздные войны» и «Индианой Джонсом».



Сюжет

1939 год. Действие происходит в дебютный вечер новой радиосети WBN. В ходе премьерного хаоса молодой сценарист (Брайан Бенбен) пытается вернуть расположение своей супруги (Мэри Стюарт Мастерсон), которая является помощником владельца студии. Однако, комедийный старт картины весьма обманчив, так как вскоре один за другим начинают погибать сотрудники, занятые в премьере. Несмотря на людские потери, администрация студии стремится довести премьеру до успешного конца. Сценарист, сам став главным подозреваемым, пытается в ходе шоу распутать клубок загадочных смертей.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Убийства на радио"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Убийства на радио

– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.