Убийство Селин Фигар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сели́н Мари́ Тере́з Фига́р (фр. Celine Marie Therese Figard, 23 мая 1976 — 19 декабря 1995) — студентка-бухгалтер из Ферьер-ле-Се, восточная Франция, убитая в возрасте 19 лет. Она пропала без вести во время поездки в Соединённое Королевство 19 декабря 1995 года, после путешествия автостопом с водителем грузовика по автомагистрали в Беркшире. 29 декабря 1995 года, спустя десять дней после запроса информации о её местонахождении и начала полицейского расследования, её тело было обнаружено на аварийной площадке в Хауфорде, графство Вустершир. Вскрытие показало, что её избили и задушили, но окончательная причина смерти установлена не была.

Дело получило широкое освещение в британских СМИ в период Рождества и Нового года. Также добавляли резонанса опасения, что это убийство могло быть продолжением серии убийств по всему английскому Мидлендсу, которые полиция окрестила работой «Мидлендского потрошителя». В расследовании убийства была задействована первая в Великобритании национальная программа исследования ДНК, поиск подозреваемых в убийстве охватил более 5000 человек.

Стюарт Морган, 37-летний водитель грузовика, выполнявший рейс из Пула в Дорсет, был арестован 19 февраля 1996 года после того, как коллега узнал его по фотороботу. Позже Морган был обвинён в убийстве Селин Фигар. Детективы пришли к выводу, что он изнасиловал, избил и задушил Фигар. Десять дней он хранил тело убитой в автомобиле. В октябре Морган был приговорён к пожизненному заключению с правом на досрочное освобождение не ранее, чем через 20 лет. В феврале 1998 года была подана апелляция, но она была отклонена. В 2009 году Высокий суд Лондона отклонил его ходатайство о пересмотре срока заключения.

Фигар была похоронена во французском селе Се-сюр-Сон-э-Сент-Альбен. На панихиде в январе 1996 года присутствовали семья, друзья погибшей и местные политики. В Великобритании память о ней увековечена в мемориальном саду, заложенном в церкви в деревне Вустершир, Омберсли (недалеко от места, где было обнаружено её тело).





Предыстория и исчезновение

Селин Фигар была вторым ребёнком из четверых детей Бернарды и Мартина Фигар. Её родители держали молочную ферму. Семья жила в Ферьер-ле-Се, сельской общине в восточной Франции рядом с Безансоном. Селин училась на бухгалтера в лицее Ле Гранд Шеноа в Монбельяре. Фигар была одарённой студенткой, имела способности к музыке, языкознанию и математике. Посетив в 1990 году Великобританию, Фигар увлеклась этой страной и неоднократно посещала её[1][2][3].

Она провела лето 1995 года работая в отеле Фордингбриджа, графство Гемпшир (её двоюродный брат Жан-Марк работал там метрдотелем). Девушка также хотела воспользоваться возможностью попрактиковаться в английском языке. Фигар планировала вернуться в Великобританию в декабре, чтобы провести ещё две недели с Жан-Марком[2]. 18 декабря она ушла из дома и поехала в Британию. Её вёз друг семьи, работавший в местной транспортной компании. Её родители предварительно договорились с другом о поездке, Фигар пересекла Ла-Манш на следующий день[4][5]. Она прибыла в Эшфорд, графство Кент. Фигар намеревалась добраться до Фондингбриджа на поезде, но её спутник нашёл другого водителя грузовика из Франции, который согласился довезти её на автозаправку Чивли в Ньюбери (графство Беркшир)[4][5][6]. Затем он помог ей найти третьего водителя грузовика для заключительного этапа путешествия. До этого она попыталась позвонить своему двоюродному брату, чтобы тот забрал её, но так и не дозвонилась[7][8]. В последний раз её видели живой в Чивли на развязке 13 автомагистрали M4 в полдень во вторник 19 декабря[2]. Девушка садилась в белый грузовик марки «Mercedes»[9].

Полиция запросила информацию об её исчезновении и сделала фоторобот водителя грузовика, но его не смогли опознать. 25 декабря следователи стали разрабатывать версию похищения девушки[10]. На следующий день следователи стали разрабатывать версию её убийства[11]. Отец Селин приехал в Великобританию, чтобы помочь детективам в поисках дочери. Он обратился к общественности с просьбой поделиться информацией об её местонахождении[12].

Обнаружение тела и вскрытие

Утром в пятницу 29 декабря водитель остановился на обочине, чтобы поправить стеклоочиститель. Он обнаружил обнажённое тело девушки, сброшенное в кювет у трассы A449 в районе вустерширского села Хауфорд[9]. Полиция занялась установлением её личности, следователи были уверены, что это не Луиза Смит, 18-летняя помощница администратора, которая исчезла в канун Рождества после посещения ночного клуба в Йейте, Глостершир[13].

На следующий день полиция установила личность погибшей. Вскрытие показало, что она была задушена и оглушена тяжёлым предметом, но окончательная причина смерти не была установлена. Вскрытие не выявило «никаких очевидных признаков» сексуального насилия[9]. Однако, было установлено, что половой акт был совершён незадолго до её смерти. По мнению следователей, это произошло против её воли[14].

Полиция сказала, что тело находилось там примерно в течение суток, рассматривалась версия взятия жертвы в плен. Детектив Гемпширской полиции, старший суперинтендант Роджер Ходдинотт, утверждал, что на время обнаружения Фигар с момента её смерти прошло по крайней мере 4-5 дней, но не назвал точное время смерти[9].

Расследование

Расследование возглавил Джон Маккаммонт, детектив, старший суперинтендант полиции Западной Мерсии[15], в деле приняло участие более 100 детективов из трёх полицейских отрядов[2][11]. Сотрудники полиции расследовали похожие нераскрытые убийства, опасаясь, что они могут быть делом рук одного человека[16][17]. Особый интерес вызвали недавние убийства Трейси Тернер и Само Полл, обе были найдены задушенными вблизи автомагистралей[16]. 4 января на пресс-конференции Маккаммонт сказал следующее: «Я хотел бы подчеркнуть, что на данном этапе нет весомых доказательств связи убийства Селин с какими-либо другими уголовными делами»[15]. Он дал задание своим подопечным навести справки относительно шампанского «Паскаль Кретьен», бутылку которого подарили Фигар до приезда в Англию: «Этот конкретный тип шампанского не экспортируется ни в какую другую точку мира за пределами Франции и не продаётся в нашей стране. Это вино 1993 года, и было выпущено только 60 тысяч бутылок»[15].

12 января следователи заявили, что будут проводить анализ ДНК водителей всех транспортных средств марки «Mercedes». Это был первый случай, когда метод анализа ДНК был использован на национальном уровне для выявления подозреваемого в убийстве[14][18]. Сыщики провели досмотр более 1000 транспортных средств и проверили 5000 водителей[2]. 19 февраля полиция Западной Мерсии подтвердила, что подозреваемый был задержан и сотрудничал со следствием[19]. На следующий день власти объявили, что подозреваемый был арестован в Пуле в ходе совместной операции полиции Западной Мерсии и Дорсета, он был англичанином[20]. Убийцей оказался некий Стюарт Морган, 37-летний мужчина, самозанятый водитель грузовика. 21 февраля он был взят под арест после слушания в магистратском суде Реддича[21].

Стюарт Морган

Стюарт Уильям Морган (род. 1958) — английский водитель грузовика и бывший теплотехник из Пула. Сын Джона и Джулианны Морган, один из пяти детей в семье, Стюарт вырос в Танбридж Уэллс, графство Кент. Его отец работал бригадиром, а мать (беженка из бывшей ГДР) — школьной уборщицей. Морган бросил школу, получив три сертификата о среднем образовании, а в 1974 году был приговорён к сроку в исправительной колонии за кражу со взломом. Он окончил Кройдонский колледж и получил две специальности: сантехника и теплотехника, затем он открыл собственный бизнес, связанный с сантехникой, в области Танбридж Уэллс. Он переехал в Дорсет после серии неудач в бизнесе в 1983 году и работал теплотехником в Борнмутском городском совете. Он стал водителем грузовика в 1991 году[1][5].

Морган встретил свою будущую жену в Кенте в начале 1980-х. Они поженились в 1982 году, но он бросил её, когда та забеременела двойней. Он встретил свою вторую жену после переезда в Дорсет. Она также забеременела и родила сына. Они не узаконивали отношения до 1994 года, прожив несколько лет в гражданском браке. Морган имел репутацию волокиты, он соблазнял клиенток, когда работал инженером. Он продолжал заниматься этим и после того, как стал водителем грузовика. После осуждения Стюарта его брат Рэй сказал: «У него было так много романов за эти годы, что я потерял им счёт». Он также имел буйный нрав. Друг Моргана, Дэйв Моэмкен, назвал его весьма вспыльчивым[1].

19 декабря 1995 года Морган взял попутчицей Селин Фигар, когда ехал из Лидса в порт Саутгемптона[1]. Детективы пришли к выводу, что после изнасилования и убийства Морган оставил её тело на нижней койке в кабине, и оно находилось там до десяти дней. В это время он продолжал водить грузовик и даже спал в нём. Видимо, Морган оставил тело в автомобиле, который припарковал напротив своего дома, он хотел провести Рождество со своей семьёй[1][22]. Полиция считает, что он избавился от тела 29 декабря[22].

Он был арестован, когда другой дальнобойщик узнал его по фотороботу. Морган сначала отрицал факт встречи с Фигар. После процедуры опознания он утверждал, что они с Фигар занимались сексом по обоюдному согласию[23].

Суд

Судебный процесс начался в Королевском суде Вустера 2 октября 1996 года[4], решение по делу принимали судья Латам и присяжные[22]. Моргана защищал королевский адвокат Найджел Джонс[24], уголовное дело было возбуждено королевским адвокатом Дэвидом Фаррером[4]. Морган отрицал свою вину[22]. Обвинение утверждало, что Морган изнасиловал и убил Селин Фигар в промежуток времени после полудня и до вечера 19 декабря 1995 года, затем в течение десяти дней держал её тело в кабине грузовика[7]. Фаррер сообщил суду, что она была задушена, а на голове были следы от удара тяжёлым предметом, травмы на её лице были нанесены ударами ног. Прозвучали также свидетельства того, что её руки были связаны и что имел место половой акт, обвинение придерживалось мнения, что она вступила в половую связь из-за запугиваний[7].

Доказательства, представленные обвинением, показывали, что Морган продолжал использовать транспортное средство, в то время как Фигар лежала мёртвой в кабине, и что грузовик был припаркован возле его дома в период Рождества. Фаррер сказал, что Морган купил лопату, топор и ножовку, намереваясь расчленить тело, но передумал[7]. Вместо этого на следующий день он избавился от её останков[4]. Чтобы скрыть факт этой поездки, он удалил предохранитель из тахографа своего грузовика (таким образом он стёр данные о поездке), а затем отправился в Вустершир[4]. 29 декабря 1995 года были обнаружены расхождения в его путевых записях, так как после поездки он забыл заменить предохранитель[4]. ДНК-тесты пятен крови, найденных в кабине, показали, что она принадлежала Фигар. В то же время в гараже Моргана был найден пропитанный кровью матрас[7]. Из его дома были извлечены несколько вещей, принадлежавших Фигар, в том числе фотографии и туалетная сумка[25]. Недалеко от склада, который он посетил в ночь, когда избавился от тела, были найдены некоторые предметы её одежды[7]. Две бутылки «Паскаль Кретьен», которые Фигар привезла в Англию, Морган подарил на Рождество двум членам обслуживающего персонала гаража, которые работали на станции «Shell» напротив его дома[7].

Морган признался, что подвозил Фигар во второй половине дня 19 декабря 1995 года[24]. Он утверждал, что секс был по обоюдному согласию после беседы и флирта. Они разговорились, и Морган остановил машину на аварийной площадке, где сделал ей чашку чая и попросил того, что он позже назвал «рождественским поцелуем»[24]. Он сказал, что после этого он отвёз её в Саутгемптон, где они обменялись контактными данными, затем он покинул её[24]. Он утверждал, что она была «улыбчивая и счастливая»[26]. Он не вышел на контакт после того, как полиция запросила подробности о водителе, который подвозил её. Он не хотел, чтобы его жена узнала об измене[26]. Он утверждал, что её фотографии и другие вещи оказались у него, потому что она забыла их в его грузовике[25]. Матрас же был запятнан кровью другого водителя, который арендовал грузовик в 1994 году, у него была поранена нога[2].

16 октября присяжные потратили три с половиной часа на квалификацию убийства Селин Фигар. Морган был приговорён к пожизненному заключению, предоставление ему права на условно-досрочное освобождение в компетенции министра внутренних дел, затем его должен будет утвердить совет по условно-досрочному освобождению[1][23]. Вынося приговор, судья Латам сказал:
То, что вы сделали с Селин, вызвало отвращение в умах всех здравомыслящих людей. Вы опасный человек, и я доложу об этом министру внутренних дел[22][23].
Латам установил Моргану минимальный срок заключения в 20 лет, он впоследствии был одобрен главным судьёй Англии и Уэльса, лордом Бингхэмом, а 4 ноября 1998 года министр внутренних дел проинформировал об этом Моргана[5].

Апелляции

Морган обжаловал приговор, сославшись на то, что дело было велось необъективно из-за пристального внимания общественности к процессу. 5 февраля 1998 года его ходатайство было отклонено Апелляционным судом Англии и Уэльса. Трое действующих судей постановили, что для удовлетворения ходатайства нет достаточных оснований[6].

В январе 2009 года в соответствии с пунктом 3 приложения 22 Закона «Об уголовном правосудии» 2003 Морган снова обратился в Высокий суд Лондона с просьбой о пересмотре рекомендованного минимального срока заключения. В июле того же года это обращение было отклонено. Председательствующий судья, Питер Опеншоу сказал:
Приговор остаётся в силе — наказание в виде пожизненного лишения свободы. Вопрос об освобождении осуждённого не может даже рассматриваться, пока он не отсидит хотя бы 20 лет (исключая время ареста до приговора). То есть нельзя сказать, что тогда он будет выпущен; более того, он будет заключён, пока совет по условно-досрочному освобождению не посчитает, что он больше не представляет риска для общественности. Даже если совет постановит когда-нибудь в будущем разрешить его освобождение, он будет стоять на учёте всю свою оставшуюся жизнь[5].

Последствия и память

Тело Селин Фигар было доставлено во Францию 17 января 1996 года, похороны состоялись 20 января[27]. Она была похоронена в Се-сюр-Сон-э-Сент-Альбен. «The Mail on Sunday» сообщила, что в церемонии приняли участие 3000 скорбящих, в том числе семья, друзья Фигар и французские политики[28].

В церкви Святого Андрея в селе Омберсли был заложен мемориальный сад, посвящённый Селин Фигар. Он расположен рядом с местом, где было найдено её тело, церемония открытия состоялась в июне 1997 года[29]. Местные жители собрали более 1000 фунтов стерлингов, чтобы помочь с его строительством[30]. В саду также увековечены другие жертвы насильственных преступлений, в том числе Джоанна Пэрриш и Кэролайн Дикинсон, две английские студентки, которые были убиты во Франции. 29 декабря 2000 года, в пятую годовщину обнаружения тела Фигар, местная газета «Worcester News» сообщила, что осенью в церкви прошло ежегодное поминание Фигар, на котором присутствовали её родители. На аварийную площадку в Хауфорде, где она была найдена, регулярно приносятся цветы, это место названо в её честь Le Jardin de Celine (рус. Сад Селин)[2].

Напишите отзыв о статье "Убийство Селин Фигар"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Harding, Luke. [www.highbeam.com/doc/1G1-111320617.html As lorry driver is sent down for life, police reveal there may be a stringof other victims] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (17 October 1996). [archive.is/CyvpB Архивировано] из первоисточника 25 января 2013. Проверено 23 августа 2012.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 [www.worcesternews.co.uk/archive/2000/12/29/7777206._Why_did_he_kill_our_daughter__/?ref=arc "Why did he kill our daughter?"], Newsquest Media Group (29 December 2000). Проверено 22 августа 2012.
  3. [www.worcesternews.co.uk/archive/2001/07/04/7754218.English_learning_curve_for_Christelle/?ref=arc English learning curve for Christelle], Newsquest Media Group (4 July 2001). Проверено 29 августа 2012.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 [www.independent.co.uk/news/driver-hid-celines-body-in-his-lorry-1355356.html Driver `hid Celine's body in his lorry'], Independent Print ltd (3 October 1996). Проверено 24 августа 2012.
  5. 1 2 3 4 5 Openshaw, The Hon. Mr Justice [webarchive.nationalarchives.gov.uk/20110218200720/http:/www.hmcourts-service.gov.uk/cms/144_14961.htm High Court setting of minimum terms for mandatory life sentences under the Criminal Justice Act 2003: Neutral Citation Number: [2009] EWHC 1629]. Her Majesty's Courts Service. HM Government of the United Kingdom (27 July 2009). Проверено 29 августа 2012.
  6. 1 2 [www.thefreelibrary.com/Celine+killer's+appeal+bid+is+turned+down.-a060790110 Celine killer's appeal bid is turned down], Miror Group Newspapers (6 February 1998). Проверено 25 августа 2012.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 [www.highbeam.com/doc/1G1-110886301.html Killer kept Celine's body behind his driver's seat for ten days] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (3 October 1996). [archive.is/ue0wY Архивировано] из первоисточника 25 января 2013. Проверено 23 августа 2012.
  8. Souness, Howard. [www.thefreelibrary.com/EYES+OF+PURE+EVIL%3B+I+saw+killer+with+Celine.-a061306658 Eyes of pure evil: I saw killer with Celine], Mirror Group Newspapers (17 October 1996). Проверено 25 августа 2012.
  9. 1 2 3 4 Bennett, Will. [www.independent.co.uk/news/killer-hid-celine-for-days-1527893.html Killer hid Celine 'for days'], Independent Print Ltd (31 December 1995). Проверено 22 августа 2012.
  10. [www.independent.co.uk/news/police-fear-lorry-driver-abducted-french-student-1527320.html Police fear lorry driver abducted French student], Independent Print Ltd (26 December 1996). Проверено 25 августа 2012.
  11. 1 2 Brace, Matthew. [www.independent.co.uk/news/missing-girls-father-helps-in-murder-hunt-1527423.html Missing girl's father helps in murder hunt], Independent Print Ltd (27 December 1995). Проверено 26 августа 2012.
  12. [www.itnsource.com/shotlist//RTV/1995/12/27/605261820/?s=* Father of missing French student Celine Figard appeals to public for help in finding his daughter], ITN News, ITN (27 December 1995). Проверено 22 августа 2012.
  13. Brace, Matthew. [www.independent.co.uk/news/fears-grow-for-celine-after-body-is-found-1527720.html Fears grow for Celine after body is found], Independent Print Ltd (30 December 1995). Проверено 22 августа 2012.
  14. 1 2 Mowbray, Chris. [www.independent.co.uk/news/dna-test-for-1200-lorry-drivers-1323711.html DNA test for 1,200 lorry drivers], Independent Print Ltd (13 January 1996). Проверено 22 августа 2012.
  15. 1 2 3 Bennett, Will. [www.independent.co.uk/news/serial-killer-link-to-celine-ruled-out-1322421.html Serial killer link to Celine ruled out], Independent Print Ltd (5 January 1996). Проверено 22 августа 2012.
  16. 1 2 [www.highbeam.com/doc/1G1-111436649.html Celine might have been serial killer's tenth victim] (доступно по подписке), Associated Newspapers (1 January 1996). [archive.is/PFdEL Архивировано] из первоисточника 26 января 2013. Проверено 26 августа 2012.
  17. [www.independent.co.uk/news/police-swap-evidence-in-hunt-for-celines-killer-po-1322015.html Police swap evidence in hunt for Celine's killer], Independent Print Ltd (2 January 1996). Проверено 27 августа 2012.
  18. [www.parliament.uk/briefing-papers/RP96-44.pdf DNA Fingerprinting: Research Paper 96/44]. Parliament.uk (27 March 1996). Проверено 15 сентября 2012.
  19. [www.highbeam.com/doc/1G1-110855456.html Man held in search for Celine sex killer] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (20 February 1996). [archive.is/ouSoc Архивировано] из первоисточника 25 января 2013. Проверено 22 августа 2012.
  20. [www.independent.co.uk/news/celine-joint-swoop-1320051.html Celine joint swoop], Independent Print Ltd (21 February 1996). Проверено 24 августа 2012.
  21. [www.independent.co.uk/news/celine-remand-1320236.html Celine remand], Independent Print Ltd (22 February 1996). Проверено 22 августа 2012.
  22. 1 2 3 4 5 Garner, Clare. [www.independent.co.uk/news/life-for-lorry-driver-who-ended-celines-journey-of-optimism-1358724.html Life for lorry driver who ended Celine's journey of optimism], Independent Print Ltd (17 October 1996). Проверено 22 августа 2012.
  23. 1 2 3 [www.thefreelibrary.com/CELINE+BEAST+CAGED+FOR+LIFE%3B+Killer+faces+quiz+on+other+deaths.-a061252431 Celine beast caged for life], Mirror Group Newspapers (17 October 1996). Проверено 24 августа 2012.
  24. 1 2 3 4 [www.highbeam.com/doc/1G1-111321364.html Murder-charge lorry driver gives evidence] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (11 October 1996). [archive.is/T1msz Архивировано] из первоисточника 25 января 2013. Проверено 23 августа 2012.
  25. 1 2 Daniels, Bill. [www.thefreelibrary.com/Celine+photos+at+trucker's+home.-a061272545 Celine photos at trucker's home], Mirror Group Newspapers (4 October 1996). Проверено 23 августа 2012.
  26. 1 2 [www.independent.co.uk/news/celine-case-man-tells-of-kiss-1357750.html Celine case man tells of kiss], Independent Print Ltd (11 October 1996). Проверено 24 августа 2012.
  27. [www.independent.co.uk/news/celine-figards-body-flown-home-1324493.html Celine Figard's body flown home], Independent Print Ltd (18 January 1996). Проверено 25 августа 2012.
  28. [www.highbeam.com/doc/1G1-111434521.html Thousands pay tribute to Celine] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (21 January 1996). [archive.is/FlrvD Архивировано] из первоисточника 25 января 2013. Проверено 25 августа 2012.
  29. [www.independent.co.uk/news/a-colourful-memorial-to-tragic-celine-1256230.html A colourful memorial to tragic Celine], Independent Print Ltd (16 June 1997). Проверено 26 августа 2012.
  30. Mouland, Bill. [www.highbeam.com/doc/1G1-110824986.html For our daughters] (доступно по подписке), Associated Newspapers Ltd (17 July 1997). [archive.is/ycqCR Архивировано] из первоисточника 29 июня 2013. Проверено 5 апреля 2013.

Ссылки

  • [www.thefreelibrary.com/CELINE+BEAST+CAGED+FOR+LIFE%3B+Killer+faces+quiz+on+other+deaths.-a061252431 Celine beast caged for life], Mirror Group Newspapers (17 October 1996). Проверено 24 августа 2012.


Отрывок, характеризующий Убийство Селин Фигар

На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.