Убийство в Эбби-Грейндж

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Убийство в Эбби-Грейндж
The Adventure of the Abbey Grange

Холмс осматривает тело сэра Юстаса
Жанр:

детектив

Автор:

Артур Конан Дойль

Язык оригинала:

английский

Дата написания:

1904 год

Дата первой публикации:

1904 год

Текст произведения в Викитеке

«Убийство в Эбби-Грейндж» (англ. The Adventure of the Abbey Grange) — детективный рассказ известного английского писателя Артура Конан Дойла. Был написан в 1904 году. Входит в серию рассказов «Возвращение Шерлока Холмса». В рассказе действует великий сыщик Шерлок Холмс.





Сюжет

Холмс будит Ватсона рано утром, потому что нужно спешить на место убийства в Эбби-Грейндж в Чизилхерсте. Сэр Юстес Брэкенстолл был убит, вероятно, грабителями. Инспектор Стэнли Хопкинс считает, что это дело известной банды Рэндолов, отца и двух сыновей.

По прибытии в Эбби-Грейндж детектив находит леди Брэкенстолл с синяком на одном глазу, полученного во время инцидента предыдущей ночью.

Леди Брэкенстолл говорит Холмсу, что её брак не был счастливым. Сэр Юстас Брэкенстолл был грубым алкоголиком. Кроме того, леди Брэкенстолл было трудно адаптироваться к жизни в Англии после жизни в родной Австралии, которую она оставила 18 месяцев назад. Она была замужем около года.

Около одиннадцати часов леди Брэкенстолл проверяла дом, прежде чем пойти спать. В одном окне она увидела пожилого мужчину с двумя младшими позади него. Он ударил её в лицо, после чего она упала и потеряла сознание. Когда она очнулась, то обнаружила себя привязанной к дубовому креслу с кляпом во рту. Она увидела как сэр Юстас вошел в комнату с палкой и бросился на злоумышленников. Один из них ударил и убил его.

Тело сэра Юстаса по-прежнему лежало на месте убийства. Металлическая кочерга, которой было совершено преступление, была согнута, что свидетельствует о силе злоумышленника. Служанка Тереза рассказала, что сэр Юстас регулярно оскорблял и нападал на жену, особенно когда был пьян.

Холмс анализирует узлы на шнуре, которым была связана леди Брэкенстолл. Когда снимали шнур, должен был раздаться звонок на кухне. Однако было уже поздно, служанок не было в доме хозяев, поэтому звонок никто не слышал.

Внимание Холмса привлекают полупустая бутылка вина и стаканы. Пробка была извлечена штопором из многофункционального ножа, и только на одном бокале остались следы нападающего.

Детектив с Ватсоном едут в Лондон, как вдруг Холмс говорит, что они едут обратно. Ожидая нужный поезд, Холмс приходит к следующим выводам:

  • Описание банды Рэндолов было хорошо известно, поэтому каждый мог сказать, что именно она напала на него;
  • Грабители до этого случая долго не совершали других преступлений;
  • Это было раннее время для воров;
  • Странно, что они ударили леди Брэкенстолл, чтобы заставить её не кричать, когда, скорее всего, удар должен был стать причиной её крика;
  • Странно, что они прибегли к убийству, тогда как они втроём могли бы легко одолеть сэра Юстаса;
  • Странно, что они не ограбили дом;
  • Странно, что они не выпили бутылку с вином.

Холмс обращает внимание Ватсона на бокалы. Наличие осадка только в одном из них безусловно свидетельствует, что только два человека пили вино, налив напиток и в третий бокал, чтобы сделать вид, будто вино пили три человека. Из этого Холмс делает вывод, что леди Брэкенстолл и её служанка солгали.

По возвращении в Эбби-Грейндж Холмс находит дополнительные доказательства того, что «грабителями» были точно не Рэндолы. В частности, то, что узлы, оставленные после преступления, были морскими. Холмс начинает искать моряка, который был влюблён в леди Брэкенстолл ещё до отъезда из Австралии.

Инспектор Хопкинс сообщает, что украденное серебро было найдено на дне пруда и, что банда Рэндел была арестована, но в Нью-Йорке.

Тем временем Холмс находит моряка, капитана Кроукера. Детектив просит рассказать, что произошло в Эбби-Грейндж в ту ночь, хотя почти всё ему уже известно.

Так, Кроукер любит Мэри (леди Брэкенстолл). Он пришёл повидаться с ней, когда сэр Юстас ворвался в комнату и оскорбил Мери, бил её, а затем набросился на него с палкой. Была драка, и Кроукер убил Брэкенстолла в целях самообороны. Понимая, что Кроукер совершил преступление, моряк, леди Брэкенстолл и служанка Тереза придумали историю.

Холмс предлагает Кроукеру убежать, но тот отказывается покидать Мэри. Тогда детектив решает сам судить Кроукера, объявляет того невиновным и советует вернуться к своей избраннице через год, доказав примерной жизнью справедливость вынесенного приговора.

Интересные факты

Экранизация

Рассказ был экранизирован в одной из серий телесериала «Шерлок Холмс»[en] на канале BBC в 1965 году[1].

Напишите отзыв о статье "Убийство в Эбби-Грейндж"

Примечания

  1. [www.sherlocknews.com/2010/05/dvd-1965-douglas-wilmer-sherlock-holmes.html Sherlock Holmes News] (англ.). Sherlocknews.com. Проверено 16 сентября 2012. [www.webcitation.org/6Bi8shCGn Архивировано из первоисточника 27 октября 2012].

Ссылки

  • [sherlockholmes.seriall.ru/ebbig.html Убийство в Эбби-Грендж]

Отрывок, характеризующий Убийство в Эбби-Грейндж

– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.)
Поручик никогда не смотрел в глаза человеку, с кем говорил; глаза его постоянно перебегали с одного предмета на другой.
– Я видел, вы нынче проехали…
– Да ничего, конь добрый, – отвечал Ростов, несмотря на то, что лошадь эта, купленная им за 700 рублей, не стоила и половины этой цены. – Припадать стала на левую переднюю… – прибавил он. – Треснуло копыто! Это ничего. Я вас научу, покажу, заклепку какую положить.
– Да, покажите пожалуйста, – сказал Ростов.
– Покажу, покажу, это не секрет. А за лошадь благодарить будете.
– Так я велю привести лошадь, – сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь.
В сенях Денисов, с трубкой, скорчившись на пороге, сидел перед вахмистром, который что то докладывал. Увидав Ростова, Денисов сморщился и, указывая через плечо большим пальцем в комнату, в которой сидел Телянин, поморщился и с отвращением тряхнулся.
– Ох, не люблю молодца, – сказал он, не стесняясь присутствием вахмистра.
Ростов пожал плечами, как будто говоря: «И я тоже, да что же делать!» и, распорядившись, вернулся к Телянину.
Телянин сидел всё в той же ленивой позе, в которой его оставил Ростов, потирая маленькие белые руки.
«Бывают же такие противные лица», подумал Ростов, входя в комнату.
– Что же, велели привести лошадь? – сказал Телянин, вставая и небрежно оглядываясь.
– Велел.
– Да пойдемте сами. Я ведь зашел только спросить Денисова о вчерашнем приказе. Получили, Денисов?
– Нет еще. А вы куда?
– Вот хочу молодого человека научить, как ковать лошадь, – сказал Телянин.
Они вышли на крыльцо и в конюшню. Поручик показал, как делать заклепку, и ушел к себе.
Когда Ростов вернулся, на столе стояла бутылка с водкой и лежала колбаса. Денисов сидел перед столом и трещал пером по бумаге. Он мрачно посмотрел в лицо Ростову.
– Ей пишу, – сказал он.
Он облокотился на стол с пером в руке, и, очевидно обрадованный случаю быстрее сказать словом всё, что он хотел написать, высказывал свое письмо Ростову.
– Ты видишь ли, дг'уг, – сказал он. – Мы спим, пока не любим. Мы дети пг`axa… а полюбил – и ты Бог, ты чист, как в пег'вый день создания… Это еще кто? Гони его к чог'ту. Некогда! – крикнул он на Лаврушку, который, нисколько не робея, подошел к нему.
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел.
Денисов сморщился, хотел что то крикнуть и замолчал.
– Сквег'но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? – спросил он у Ростова.
– Семь новых и три старых.
– Ах,сквег'но! Ну, что стоишь, чучела, пошли вахмистг'а, – крикнул Денисов на Лаврушку.
– Пожалуйста, Денисов, возьми у меня денег, ведь у меня есть, – сказал Ростов краснея.
– Не люблю у своих занимать, не люблю, – проворчал Денисов.
– А ежели ты у меня не возьмешь деньги по товарищески, ты меня обидишь. Право, у меня есть, – повторял Ростов.
– Да нет же.
И Денисов подошел к кровати, чтобы достать из под подушки кошелек.
– Ты куда положил, Ростов?
– Под нижнюю подушку.
– Да нету.
Денисов скинул обе подушки на пол. Кошелька не было.
– Вот чудо то!
– Постой, ты не уронил ли? – сказал Ростов, по одной поднимая подушки и вытрясая их.
Он скинул и отряхнул одеяло. Кошелька не было.
– Уж не забыл ли я? Нет, я еще подумал, что ты точно клад под голову кладешь, – сказал Ростов. – Я тут положил кошелек. Где он? – обратился он к Лаврушке.
– Я не входил. Где положили, там и должен быть.
– Да нет…
– Вы всё так, бросите куда, да и забудете. В карманах то посмотрите.
– Нет, коли бы я не подумал про клад, – сказал Ростов, – а то я помню, что положил.
Лаврушка перерыл всю постель, заглянул под нее, под стол, перерыл всю комнату и остановился посреди комнаты. Денисов молча следил за движениями Лаврушки и, когда Лаврушка удивленно развел руками, говоря, что нигде нет, он оглянулся на Ростова.
– Г'остов, ты не школьнич…
Ростов почувствовал на себе взгляд Денисова, поднял глаза и в то же мгновение опустил их. Вся кровь его, бывшая запертою где то ниже горла, хлынула ему в лицо и глаза. Он не мог перевести дыхание.