Увеа (Уоллис и Футуна)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Увеа (Уоллис и Футуна)Увеа (Уоллис и Футуна)

</tt>

</tt>

Увеа (Уоллис)
фр. Wallis
13°10′ ю. ш. 176°08′ з. д. / 13.167° ю. ш. 176.133° з. д. / -13.167; -176.133 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-13.167&mlon=-176.133&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 13°10′ ю. ш. 176°08′ з. д. / 13.167° ю. ш. 176.133° з. д. / -13.167; -176.133 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-13.167&mlon=-176.133&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаФранция Франция
РегионУвеа
Увеа (Уоллис)
Площадь77,9 км²
Наивысшая точка151 м
Население (2008 год)9227 чел.
Плотность населения118,447 чел./км²

Увеа (или Уоллис — (фр. Wallis)) — остров в Тихом океане являющийся частью заморской общины Франции Уоллис и Футуна. Расположен в 240 км от островов Футуна и Алофи и вместе с другими 22 островами составляет группу Уоллис.





География

Увеа — полинезийский остров, расположенный примерно в половине пути с Фиджи на Самоа. Остров вытянут в меридиальном направлении (максимальная длина около 15 км). Площадь острова — 77,9 км²[1]. Увеа — низкий вулканический остров. Наивысшая точка — г. Лулу-Факахега (Lulu-Fakahega) высотой 151 м. Конусы кратеров потухших вулканов образуют холмы в центре и на юге острова (Лока, Афафа, Лулу Луо, Холо, Холога, Аталика и др.). Северная часть острова представляет собой равнину, залитую древними потоками лавы. Крайние точки: северная — побережье у деревни Ваилала, восточная — мыс Тепако, южная — мыс Фого’оне, западная — мыс Ваха’и’уту. Увеа окружён барьерным рифом, прорезанный четырьмя проходами, через главный из которых, Хоникулу (Honikulu), на юге, ведет фарватер в порт Мата-Уту, административный центр территории. Наибольшая ширина лагуны — 5 км. В течение суток наблюдается два полных прилива и отлива.

Увеа сложен оливиновыми базальтовыми лавами и пироклазами (кроме одного потухшего кратера и связанных с ним лавовых потоков, сложеных олигоклазовыми андезитами[2]). Лавы острова принадлежат к группе щелочных лав Центрально-Тихоокеанских вулканов[3]. Считается, что остров возник в середине плейстоцена (в результате объединения потоков лавы из 19 вулканических кратеров).

Гидрографическая сеть на острове развита слабо. Есть 7 крупных по местным меркам озер (Лано (1,1 га), Лалолало (15,2 га), Ланумаха (0,8 га), Ланутаваке (4,6 га), Ланутули (2,2 га), Кикила, Алофиваи (1,3 га)). Все они, кроме Ланутоли, пресные и заполняют кратеры потухших вулканов (кроме Кикилы). Наибольшее озеро — Кикила(17,9 га[4]). Кроме того, вдоль северного и восточного побережья расположено около 20 солёных озер/болот. Многочислены короткие ручьи и источники. Остров покрыт красноватыми латеритными почвами, богатыми оксидом железа и глиноземом, но бедными азотом и фосфором, а потому малоплодородными.

История

Согласно этнографическим исследованиям 1988 года (находка керамики культуры лапита на юге о. Увеа) принято считать, что острова были заселены между 1000 и 1500 гг. до н. э.(предположительно около 1300 гг.). Возможно первое упоминание этого острова имеется в преданиях жителей Раротонги (он включался в длинный список островов завоеванных Таи-те-Арики, возможная дата события ок. 900 г. н. э.[5]) В течение всей первой половины второго тысячелетия на Увеа господствовали тонганцы. Тонганцы создали своё королевство на Увеа к 1500 г. Легендарное гигантское каноэ Ломипеау было построено как дань вождю Тонга. Большое укрепление Талиетуму расположенное недалеко от современной деревни Мала’ефо’оу было последним укреплением тонгацев на острове перед их поражением. Его руины сейчас являются достопримечательностью.

Острова Уоллис были открыты англичанином Самюэлем Уоллисом (в честь него острова и получили своё название), который 16 августа 1767 года на судне Dolphin становился на якорь перед островом. 21 апреля 1781 года на острове Увеа останавливался Франсиско Антонио Морелль и назвал его островом Утешения[6]. В 1791 году сюда заходил английский капитан «Пандоры» Эдвард Эдвардс, искавший мятежный «Баунти»[6]. В дальнейшем на островах изредка останавливались различные суда до прибытия китобоев в 1828 году.

Население

Согласно переписи 2008 года на острове проживало 9227 человек[7]. Самым крупным населенным пунктом острова является Мата-Уту, где проживает[7] 1124 человека. Всего на острове есть 21 населенный пункт. Большая часть населения представляет народ уоллис (увеа). Основные языки — уоллисский (увеанский) и французский. Основная религия — католицизм.

Административное деление

Остров Увеа состоит из одного округа Увеа, который в свою очередь делится на три района:

Район Название на
французском языке
Площадь,
км²
Население,
чел. (2008)[8]
Плотность,
чел./км²
Административный центр,
чел. (2008)
Число деревень
1 Хахаке Hahake 57 3748 65,75 Мата-Уту (1126) 6
2 Хихифо Hihifo 48 2197 45,77 Ваитупу (503) 5
3 Муа Mua 54 3262 60,41 Мала’ефо’оу (224) 10
Всего 159 9207 57,91 21

Напишите отзыв о статье "Увеа (Уоллис и Футуна)"

Примечания

  1. [www.ieom.fr/upload/RA2007_WALLIS.pdf RA2007_Wallis.pdf] (фр.)(недоступная ссылка — история). INSTITUT D’ÉMISSION D’OUTRE-MER. Проверено 16 мая 2009. [web.archive.org/20080909223705/www.ieom.fr/upload/RA2007_WALLIS.pdf Архивировано из первоисточника 9 сентября 2008].
  2. [bulletin.geoscienceworld.org/cgi/content/abstract/56/9/849 GEOLOGY OF THE WALLIS ISLANDS -- STEARNS 56 (9): 849 -- GSA Bulletin] (англ.). Geological Society of America. Проверено 15 мая 2009. [www.webcitation.org/61ASDSbdA Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  3. [bulletin.geoscienceworld.org/cgi/content/abstract/56/9/861 PETROGRAPHY OF THE WALLIS ISLANDS -- MACDONALD 56 (9): 861 -- GSA Bulletin] (англ.). Geological Society of America. Проверено 15 мая 2009. [www.webcitation.org/61ASE8vQb Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  4. [ramsar.wetlands.org/Portals/15/Wallis&Futuna.pdf WALLIS and FUTUNA] (англ.). Wetlands International. Проверено 16 мая 2009. [www.webcitation.org/61ASFEbMq Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  5. [www.jps.auckland.ac.nz/document/Volume_1_1892/Volume_1%2C_No._2%2C_1892/Uea%3B_or%2C_Wallis_Island_and_its_people._Western_Pacific%2C_by_S._Percy_Smith%2C_p_107-117/ Journal of the Polynesian Society: Uea; Or, Wallis Island And Its People. Western Pacific, By S. Percy Smith, P 107-117] (англ.). University of Auckland Library. Проверено 23 июня 2009. [www.webcitation.org/61ASLrhXI Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  6. 1 2 [www.ac-wf.wf/article.php3?id_article=62 Vice-Rectorat de Wallis et Futuna - Aperçu Historique] (фр.)(недоступная ссылка — история). Vice-Rectorat de Wallis et Futuna. Проверено 17 июня 2009. [web.archive.org/20080603095350/www.ac-wf.wf/article.php3?id_article=62 Архивировано из первоисточника 3 июня 2008].
  7. 1 2 [www.insee.fr/fr/themes/detail.asp?ref_id=poplegalescom&page=recensement/poplegalescom/popcircwallisetfutuna.htm Census 2008] (англ.). INSEE. Проверено 11 мая 2009. [www.webcitation.org/65XZaavB2 Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  8. [www.citypopulation.de City Population - Statistics & Maps of the Major Cities, Agglomerations & Administrative Divisions for all Countries of the World]

Отрывок, характеризующий Увеа (Уоллис и Футуна)

– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
– Вы ангел, я вас не стою, но я только боюсь обмануть вас. – Николай еще раз поцеловал ее руку.


У Иогеля были самые веселые балы в Москве. Это говорили матушки, глядя на своих adolescentes, [девушек,] выделывающих свои только что выученные па; это говорили и сами adolescentes и adolescents, [девушки и юноши,] танцовавшие до упаду; эти взрослые девицы и молодые люди, приезжавшие на эти балы с мыслию снизойти до них и находя в них самое лучшее веселье. В этот же год на этих балах сделалось два брака. Две хорошенькие княжны Горчаковы нашли женихов и вышли замуж, и тем еще более пустили в славу эти балы. Особенного на этих балах было то, что не было хозяина и хозяйки: был, как пух летающий, по правилам искусства расшаркивающийся, добродушный Иогель, который принимал билетики за уроки от всех своих гостей; было то, что на эти балы еще езжали только те, кто хотел танцовать и веселиться, как хотят этого 13 ти и 14 ти летние девочки, в первый раз надевающие длинные платья. Все, за редкими исключениями, были или казались хорошенькими: так восторженно они все улыбались и так разгорались их глазки. Иногда танцовывали даже pas de chale лучшие ученицы, из которых лучшая была Наташа, отличавшаяся своею грациозностью; но на этом, последнем бале танцовали только экосезы, англезы и только что входящую в моду мазурку. Зала была взята Иогелем в дом Безухова, и бал очень удался, как говорили все. Много было хорошеньких девочек, и Ростовы барышни были из лучших. Они обе были особенно счастливы и веселы. В этот вечер Соня, гордая предложением Долохова, своим отказом и объяснением с Николаем, кружилась еще дома, не давая девушке дочесать свои косы, и теперь насквозь светилась порывистой радостью.
Наташа, не менее гордая тем, что она в первый раз была в длинном платье, на настоящем бале, была еще счастливее. Обе были в белых, кисейных платьях с розовыми лентами.
Наташа сделалась влюблена с самой той минуты, как она вошла на бал. Она не была влюблена ни в кого в особенности, но влюблена была во всех. В того, на кого она смотрела в ту минуту, как она смотрела, в того она и была влюблена.
– Ах, как хорошо! – всё говорила она, подбегая к Соне.
Николай с Денисовым ходили по залам, ласково и покровительственно оглядывая танцующих.
– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.