Уголовный кодекс Канады

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уголо́вный ко́декс Кана́ды (англ. Criminal Code of Canada) — закон, кодифицирующий большинство уголовных преступлений и процедур в Канаде. Его полное название — Закон об уголовном праве, правила производства Верховного суда 1985, глава C-46, с поправками. Параграф 91(27) Конституционного акта 1867 устанавливает, что уголовное право относится к исключительным полномочиям федерального Парламента.

Уголовный кодекс содержит некоторое количество конкретных аргументов, которые в основном относятся к common law, а не к законодательным актам. Другими важными канадскими уголовными законами являются Закон об огнестрельном оружии, Закон о контроле за оборотом наркотических веществ, Закон о свидетельских показаниях в Канаде, Закон о продуктах питания и лекарствах, Закон об уголовном судопроизводстве в отношении молодёжи и Закон о правонарушении.





История

Уголовный кодекс был впервые принят в 1892. Он был любимым законопроектом тогдашнего министра юстиции сэра Джона Спэрроу Дэвида Томсона[1]. Он был основан на первоначальном варианте кодекса, названном «кодексом Стивена», так как он был составлен сэром Джеймсом Фицджеймсом Стивеном в рамках королевской комиссии в Англии в 1879, и повлиявшем на работы канадского правоведа Джорджа Бербиджа.

См. также

Напишите отзыв о статье "Уголовный кодекс Канады"

Примечания

  1. Уголовный кодекс Канады.— 1892, глава 29.

Ссылки

  • [www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1ARTA0002020 Уголовный кодекс] в The Canadian Encyclopedia
  • [www.canlii.org/en/index.php Канадский институт правовой информации]: УКК

Отрывок, характеризующий Уголовный кодекс Канады

– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.
– Мне говорили, что это бывает и ты верно слышала, но я теперь только испытала эту любовь. Это не то, что прежде. Как только я увидала его, я почувствовала, что он мой властелин, и я раба его, и что я не могу не любить его. Да, раба! Что он мне велит, то я и сделаю. Ты не понимаешь этого. Что ж мне делать? Что ж мне делать, Соня? – говорила Наташа с счастливым и испуганным лицом.
– Но ты подумай, что ты делаешь, – говорила Соня, – я не могу этого так оставить. Эти тайные письма… Как ты могла его допустить до этого? – говорила она с ужасом и с отвращением, которое она с трудом скрывала.
– Я тебе говорила, – отвечала Наташа, – что у меня нет воли, как ты не понимаешь этого: я его люблю!
– Так я не допущу до этого, я расскажу, – с прорвавшимися слезами вскрикнула Соня.