Уэмацу, Натаниель Макото
Поделись знанием:
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
(перенаправлено с «Уемацу, Натаниель Макото»)
Натаниель Макото Уэмацу (яп. ナタナエル 植松 誠 Натанаэру Уэмацу Макото, род. 1952) — нынешний англиканский епископ Диоцеза Хоккайдо (Япония) и Примасом Англиканской Церкви в Японии — провинции Англиканского Сообщества. Он стал Примасом 23 мая 2006 года[1].
Основные биографические даты
Архиепископ Уэмацу родился в 1952 году. Рукоположен в 1984, а в 1997 году стал епископом.
В 1975 году стал бакалавром Университета Искусств в Осаке.
В 1978 году стал магистром Philips University Oklahoma.
В 1982 году получил магистра богословия в Епископальной теологической семинарии Юго-Запада, Техас.
См. также
- ↑ [www.saintalbans.gol.com/newsletters/newsletter.html St. Alban’s Anglican-Episcopal Church, Tokyo, Japan]
Напишите отзыв о статье "Уэмацу, Натаниель Макото"
Ссылки
- [www.nskk.org/hokkaido Website of the Anglican Diocese of Hokkaidō (in Japanese)]
Примечания
Отрывок, характеризующий Уэмацу, Натаниель Макото
– Ну, к обеду опоздаете.– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]