Уэмура, Кана

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Уемура, Кана»)
Перейти к: навигация, поиск
Кана Уэмура
Дата рождения

4 января 1983(1983-01-04) (41 год)

Место рождения

Каваниси, префектура Хиого

Годы активности

2004 — н. в.

Профессии

певица, автор-исполнитель

Инструменты

вокал, гитара

Жанры

поп, фолк

Лейблы

Bellwood (2004)
King Records (2005 – наст. время)

[www.clearsky.co.jp/kana arsky.co.jp/kana]
Внешние видеофайлы
Видеоклип на YouTube
[www.youtube.com/watch?v=Z2VoEN1iooE Кана Уэмура «Toilet no Kamisama»]

Кана Уэмура (яп. 植村 花菜, род. 4 января 1983) — японская певица, автор-исполнитель.

Наиболее известна по своей акустической балладе «Toilet no Kamisama» (англ.) (яп. トイレの神様, «Богиня туалета»), в которой певица рассказывала реальную историю своих отношений с покойной бабушкой[1]. Песня достигла в 2010 году первого места в японских чартах[2][3][4][5] и была Японской ассоциацией звукозаписывающих компаний сертифицирована платиновой в двух категориях: за полноразмерные скачки на телефон (более 250 тысяч) и за скачки на компьютер (более 250 тысяч)[6][7], а также золотой за физические продажи (золотой диск за более 100 тысяч физических синглов, то есть дисков, поставленных в магазины)[8].

Напишите отзыв о статье "Уэмура, Кана"



Примечания

  1. [www.tsutaya.co.jp/works/40917878.html トイレの神様/植村花菜] (яп.). Tsutaya. Проверено 12 января 2015. [web.archive.org/web/20110725131519/www.tsutaya.co.jp/works/40917878.html Архивировано из первоисточника 12 января 2015].
  2. [www.oricon.co.jp/news/rankmusic/83645/full/ 植村花菜、6年目で初首位 「トイレの神様」にレコ大・紅白効果] (яп.). Oricon (January 6, 2011). Проверено 12 января 2015.
  3. [www.oricon.co.jp/news/rankmusic/83772/full/ 「トイレの神様」、2年4ヶ月ぶりのシングル2週連続首位] (яп.). Oricon (January 11, 2011). Проверено 12 января 2015.
  4. [www.billboard-japan.com/system/jp_charts/hot100/ Japan Billboard Hot 100]. Billboard (January 12, 2011). Проверено 12 января 2015. [www.webcitation.org/5vg5nN2k1 Архивировано из первоисточника 12 января 2015].
  5. [satsuki.musicdb.gr.jp/all_info/ranking_weekly/WeeklyRankingAction.do?term=2011f&weeklyCd=20110111&rankKbn=50 レコード協会調べ 2011年01月05日~2011年01月11日 <略称:レコ協チャート(「着うたフル(R)」)>]. RIAJ (January 14, 2011). Проверено 12 января 2015.
  6. [www.riaj.or.jp/data/others/chart/w110120.html レコード協会調べ 12月度有料音楽配信認定 <略称:12月度認定>] (яп.). RIAJ (January 20, 2011). Проверено 12 января 2015.
  7. [www.riaj.or.jp/data/others/chart/w110720.html レコード協会調べ 6月度有料音楽配信認定<略称:6月度認定>] (яп.). RIAJ (July 20, 2011). Проверено 12 января 2015.
  8. [www.riaj.or.jp/data/others/gold/201101.html ゴールド等認定作品一覧 2011年01月] (яп.). RIAJ (February 10, 2011). Проверено 12 января 2015.

Ссылки

  • [www.clearsky.co.jp/kana/ arsky.co.jp/kana/] — официальный сайт Кана Уэмура (яп.)
  • [www.kingrecords.co.jp/uemurakana/index.html Страничка] на сайте лейбла King Records (яп.)
  • [ameblo.jp/uemurakana/ Официальный блог] (яп.)
  • [www.uemurakana.com/blog/ Старый официальный блог] (яп.)
  • [youtube.com/watch?v=Z2VoEN1iooE Кана Уэмура «Toilet no Kamisama»] на YouTube (официальный видеоклип)


Отрывок, характеризующий Уэмура, Кана

– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]