Ужин в четыре руки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ужин в четыре руки
Жанр

драма

Режиссёр

Михаил Козаков

Продюсер

Рубен Дишдишян

Автор
сценария

Михаил Козаков

В главных
ролях

Михаил Козаков
Евгений Стеблов
Анатолий Грачёв

Оператор

Николай Васильков

Композитор

Левон Оганезов

Кинокомпания

«Партнёр-Фильм»

Длительность

89 мин.

Страна

Россия Россия

Язык

русский

Год

1999

IMDb

ID 1992272

К:Фильмы 1999 года

«Ужин в четыре руки» — российский телевизионный художественный фильм 1999 года по пьесе Пауля Барца (нем. Paul Barz) «Возможная встреча» (нем. Mögliche Begegnung). Сценарист и режиссёр — Михаил Козаков.





Сюжет

Лейпциг, 1747 год. Георг Фридрих Гендель приглашает своего ровесника Иоганна Себастьяна Баха на обед в гостиницу. Агрессивный настрой первых минут встречи перерастает во взаимопонимание двух стареющих и слепнущих композиторов…

В ролях

Награды

  • ТЭФИ-2000 в номинации «Телевизионный художественный игровой фильм»[1][2].

Интересные факты

  • В реальной жизни Георг Фридрих Гендель из Галле, что в 50 км от Лейпцига, никогда не встречался с Бахом, хотя Бах дважды в жизни пытался с ним встретиться — в 1719 и 1729 годах.

Напишите отзыв о статье "Ужин в четыре руки"

Примечания

  1. [www.tefi.ru/ru/tefi/tefi-vict2000/ Победители конкурса «ТЭФИ-2000»]
  2. Станислав Рассадин. [2003.novayagazeta.ru/nomer/2003/16n/n16n-s32.shtml Свадьба в Маниловке] // Новая газета. — 2003. — № 16.


Отрывок, характеризующий Ужин в четыре руки

– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.