Уза (Гомельский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Уза
белор. Уза
Страна
Белоруссия
Область
Гомельская
Район
Сельсовет
Координаты
Первое упоминание
Население
200 человек (2004)
Часовой пояс
Телефонный код
+375 23(2)
Показать/скрыть карты

Уза (белор. Уза) — деревня в Бобовичском сельсовете Гомельского района Гомельской области Белоруссии.





География

Расположение

В 5 км на юго-запад от Гомеля.

Гидрография

На реке Уза (приток реки Сож). На востоке мелиоративные каналы, в том числе и Мильчанская канава.

Транспортная сеть

Транспортные связи по просёлочной, затем автомобильной дороге Калинковичи — Гомель. Планировка состоит из прямолинейной улицы, ориентированной с юго-запада на северо-восток и застроенной двусторонне, деревянными домами усадебного типа.

История

Обнаруженное археологами городище раннего железного века (в 1 км на юг от деревни) свидетельствует о заселении этих мест с давних времён. По письменным источникам известна с XVIII века как деревня в Речицком повете Минского воеводства Великого княжества Литовского.

После 1-го раздела Речи Посполитой (1772 год) в составе Российской империи. С 1775 года во владении фельдмаршала графа П. А. Румянцева-Задунайского, с 1834 года — фельдмаршала князя И. Ф. Паскевича. В 1816 году в Новиковской экономии Гомельского поместья. В 1830 году действовали мельница, круподробилка, сукновальня. Через деревню проходила почтовая дорога из Речицы в Гомель. В 1868 году помещик Филончик владел здесь 2483 десятинами земли, имел питейный дом. Согласно переписи 1897 года располагались: хлебозапасный магазин, ветряная мельница, в Дятловичской волости Гомельского уезда Могилёвской губернии. В 1909 году в одноименном фольварке, который находился рядом, 1608 десятины земли. С 1913 года действовали земская школа и телеграф.

В 1926 году работали почтовый пункт и школа, в Давыдовском сельсовете Гомельского района Гомельского округа. В 1930 году организован колхоз «Красная Уза». Во время Великой Отечественной войны 31 житель погиб на фронте. В 1959 году в составе колхоза «Победа» (центр — деревня Красное).

До 1 августа 2007 года в составе Давыдовского сельсовета[1].

Население

Численность

  • 2004 год — 87 хозяйств, 200 жителей.

Динамика

  • 1816 год — 23 жителя.
  • 1897 год — 29 дворов, 201 житель (согласно переписи).
  • 1909 год — 33 двора, 212 жителей.
  • 1926 год — 63 двора, 319 жителей.
  • 1959 год — 347 жителей (согласно переписи).
  • 2004 год — 87 хозяйств, 200 жителей.

См. также

Напишите отзыв о статье "Уза (Гомельский район)"

Примечания

  1. [arc.pravoby.info/dok2007/part2/akt02501.htm Решение Гомельского облсовета депутатов от 21 июня 2007 г. № 51 «Об упразднении Давыдовского сельсовета и изменении границ Бобовичского сельсовета Гомельского района»]

Литература

  • Гарады і вёскі Беларусі: Энцыклапедыя. Т.1, кн.1. Гомельская вобласць/С. В. Марцэлеў; Рэдкалегія: Г. П. Пашкоў (галоўны рэдактар) і інш. — Мн.: БелЭн, 2004. 632с.: іл. Тыраж 4000 экз. ISBN 985-11-0303-9 ISBN 985-11-0302-0

Ссылки


Отрывок, характеризующий Уза (Гомельский район)

– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал: