Узбеки в Турции

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Узбеки в Турции (тур. Türkiye'deki Özbekler, Türkiye'deki Özbek Türkler, узб. Туркиядаги Ўзбеклар, Turkiyadagi O'zbeklar) — одна из этнических групп страны. Как и турки, узбеки тюркоязычны и также исповедуют ислам. Численность узбекской диаспоры в Турции составляет приблизительно 70 000 человек, узбеки проживают практически во всех регионах и крупных городах страны.





История

Первые тюрки Средней Азии прибыли в Малую Азию, то есть на территорию нынешней Турции, тысячу лет назад — в середине XI века, вместе с миграцией различных тюркских племён[1]. В современной Турции существует девять сёл под названием Узбек: в Центральном районе области Чанаккале, на северо-западе страны, недалеко от пролива Дарданеллы; в Шабанозском районе области Чанкыры на севере; в Кулпском районе области Диярбакыр на юго-востоке; в Центральном районе области Эрзурум на востоке; в Урлинском районе области Измир на западе; в Эльбистанском и Туркоглунском районах области Кахраманмараш на юго-востоке; в Памуковинском районе области Сакарья на северо-западе; в Идильском районе области Шырнак на юго-востоке[1].

На четвёртом километре трассы Урла-Чешме сохранилось небольшое поселение текке «Самут Баба», которое было построено в период сельджуков одним из прибывшим из Средней Азии тюркских альперенов (Альперенами называют девятнадцать тысяч учеников известного мыслителя Ахмеда Яссави, которых он учил жить исламским канонам. Яссави отправил альперенов в Анатолию для распространения суфийского учения среди местного населения. Возраст текке составляет около девятисот лет[1].

Галерея

Мехмет Акиф Эрсой — османский поэт (автор слов гимна Турции), религиозный просветитель (переводчик Корана), депутат. Смешанного узбеко-албанского происхождения. Представители узбекской диаспоры в Турции за праздничным столом. Марсель Ильхан — профессиональный теннисист, узбекского происхождения[2], стал первым турецким спортсменом, дошедшим до 2-го круга на турнире Большого шлема

Ныне живущие в Турции узбеки прибыли сюда в разное время. По времени прибытия их можно условно разделить на несколько эмигрантских волн:

  • Узбеки, точнее их предки, прибывшие в Турцию с территории Мавераннахра в средние века.
  • Узбеки, прибывшие в Турцию с территории нынешней Саудовской Аравии после распада Османской империи в годы Первой мировой войны.
  • Узбеки, которые во время Второй мировой войны попали в плен к немцам и служили в Туркестанском легионе. После окончания войны часть из них нашла приют в Турции;
  • Узбеки, эмигрировавшие в Турцию в 1952 году из Афганистана;
  • Узбеки, вынужденно покинувшие Афганистан после вторжения туда советских войск и нашедшие временное убежище в соседних странах. В 1982 году несколько тысяч этих людей были привезены в Турцию по программе переселения в Турецкую Республику;
  • Узбеки, которые по разным причинам поселились в Турции после обретения Узбекистаном независимости.

Узбеки первых эмигрантских волн были полностью ассимилированы среди турецкого населения. Сохранившие национальное самосознание узбеки прибыли в страну в течение последних нескольких десятилетий. Термину «узбекский язык» многие узбеки предпочитают турецкое слово «хемшеридже» («хамшахарча», что означает «по-землячески»).[1]

Напишите отзыв о статье "Узбеки в Турции"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.ca-oasis.info/news/?c=5&id=33217 Интернет-журнал «Оазис»]
  2. [www.sport-express.ua/tennis/news/40071-australian-open-migail-juzhnyj-ilgan-okazyvaetsja-uzbek.html Интервью Михаила Южного]

Ссылки

  • [www.fergananews.com/article.php?id=5689 Узбеки в Турции (часть І). Текке — обители дервишей]

Отрывок, характеризующий Узбеки в Турции

Наполеон с своей уверенностью в том, что не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что ему пришло в голову, написал Кутузову слова, первые пришедшие ему в голову и не имеющие никакого смысла. Он писал:

«Monsieur le prince Koutouzov, – писал он, – j'envoie pres de vous un de mes aides de camps generaux pour vous entretenir de plusieurs objets interessants. Je desire que Votre Altesse ajoute foi a ce qu'il lui dira, surtout lorsqu'il exprimera les sentiments d'estime et de particuliere consideration que j'ai depuis longtemps pour sa personne… Cette lettre n'etant a autre fin, je prie Dieu, Monsieur le prince Koutouzov, qu'il vous ait en sa sainte et digne garde,
Moscou, le 3 Octobre, 1812. Signe:
Napoleon».
[Князь Кутузов, посылаю к вам одного из моих генерал адъютантов для переговоров с вами о многих важных предметах. Прошу Вашу Светлость верить всему, что он вам скажет, особенно когда, станет выражать вам чувствования уважения и особенного почтения, питаемые мною к вам с давнего времени. Засим молю бога о сохранении вас под своим священным кровом.
Москва, 3 октября, 1812.
Наполеон. ]

«Je serais maudit par la posterite si l'on me regardait comme le premier moteur d'un accommodement quelconque. Tel est l'esprit actuel de ma nation», [Я бы был проклят, если бы на меня смотрели как на первого зачинщика какой бы то ни было сделки; такова воля нашего народа. ] – отвечал Кутузов и продолжал употреблять все свои силы на то, чтобы удерживать войска от наступления.
В месяц грабежа французского войска в Москве и спокойной стоянки русского войска под Тарутиным совершилось изменение в отношении силы обоих войск (духа и численности), вследствие которого преимущество силы оказалось на стороне русских. Несмотря на то, что положение французского войска и его численность были неизвестны русским, как скоро изменилось отношение, необходимость наступления тотчас же выразилась в бесчисленном количестве признаков. Признаками этими были: и присылка Лористона, и изобилие провианта в Тарутине, и сведения, приходившие со всех сторон о бездействии и беспорядке французов, и комплектование наших полков рекрутами, и хорошая погода, и продолжительный отдых русских солдат, и обыкновенно возникающее в войсках вследствие отдыха нетерпение исполнять то дело, для которого все собраны, и любопытство о том, что делалось во французской армии, так давно потерянной из виду, и смелость, с которою теперь шныряли русские аванпосты около стоявших в Тарутине французов, и известия о легких победах над французами мужиков и партизанов, и зависть, возбуждаемая этим, и чувство мести, лежавшее в душе каждого человека до тех пор, пока французы были в Москве, и (главное) неясное, но возникшее в душе каждого солдата сознание того, что отношение силы изменилось теперь и преимущество находится на нашей стороне. Существенное отношение сил изменилось, и наступление стало необходимым. И тотчас же, так же верно, как начинают бить и играть в часах куранты, когда стрелка совершила полный круг, в высших сферах, соответственно существенному изменению сил, отразилось усиленное движение, шипение и игра курантов.


Русская армия управлялась Кутузовым с его штабом и государем из Петербурга. В Петербурге, еще до получения известия об оставлении Москвы, был составлен подробный план всей войны и прислан Кутузову для руководства. Несмотря на то, что план этот был составлен в предположении того, что Москва еще в наших руках, план этот был одобрен штабом и принят к исполнению. Кутузов писал только, что дальние диверсии всегда трудно исполнимы. И для разрешения встречавшихся трудностей присылались новые наставления и лица, долженствовавшие следить за его действиями и доносить о них.
Кроме того, теперь в русской армии преобразовался весь штаб. Замещались места убитого Багратиона и обиженного, удалившегося Барклая. Весьма серьезно обдумывали, что будет лучше: А. поместить на место Б., а Б. на место Д., или, напротив, Д. на место А. и т. д., как будто что нибудь, кроме удовольствия А. и Б., могло зависеть от этого.