Узбекский язык в Киргизии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Узбекский язык в Киргизии — один из наиболее распространённых языков республики. По переписи 2009 года по числу носителей узбекский язык стал вторым по числу считающих его родным (после киргизского и перед русским). Он также является третьим по числу владеющих им граждан республики, после киргизского и русского языков. В отличие от последнего, узбекский язык используется преимущественно среди этнических узбеков страны. Также на юге страны, где имеются места компактного проживания узбеков, узбекским владеет некоторая часть неузбекского населения. Так, по данным переписи 1999 года, узбекским языком в Киргизии владело 49 % таджиков, 15 % турок, большинство люли, дунган и уйгуров юга республики, а также некоторая часть киргизов в городах Кара-Суу, Узген, Ош[1].



Использование языка в образовании

Узбекский язык в стране использует сеть дошкольных, а также школьных учреждений страны. По данным на 2013 года 1,8% дошкольников страны посещают узбекоязычные детсады[2]. Узбекоязычные школы составляли 5,5% всех школ республики, в них обучалось 8,7% учащихся страны[3], что значительно ниже доли узбеков в населении (15%). Учитывая отрицательные стороны невладения русским языком многие родители-узбеки отдают своих детей в школы с русским языком обучения или в классы с русским языком обучения в смешанных школах. С 2002 по 2012 годы часть узбекоязычных школ в республике стали смешанными (с дополнительными русскими классами). Число исключительно узбекоязычных школ по этой причине сократилось со 141 до 91[4]. В ВУЗах Киргизии узбекский язык используется при обучении по педагогическим специальностям с профилем узбекского языка.

Напишите отзыв о статье "Узбекский язык в Киргизии"

Примечания

  1. [www.demoscope.ru/weekly/2005/0197/analit04.php Демографические тенденции, формирование наций и межэтнические отношения в Киргизии]. Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FlX4nGqj Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  2. [eng.24.kg/community/2013/03/06/26221.html eng.24.kg]
  3. [stanradar.com/news/full/1241-russkim-jazykom-vladeet-83-naselenija-kyrgyzstana-v-strane-tolko-9-netitulnyh-gossluzhaschih.html Русским языком владеет 83% населения Кыргызстана. В стране только 9% нетитульных госслужащих :: Новости :: StanRadar - новости Центральной Азии]. Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FlX6j9e3 Архивировано из первоисточника 10 апреля 2013].
  4. [www.eurasianet.org/node/66647 Kyrgyzstan: Uzbek-Language Schools Disappearing | EurasiaNet.org]. Проверено 3 апреля 2013. [www.webcitation.org/6FeIXfMXL Архивировано из первоисточника 5 апреля 2013].

Отрывок, характеризующий Узбекский язык в Киргизии

– Oui, Sire, [Слушаю, государь.] – и адъютант исчез в дверь палатки. Два камердинера быстро одели его величество, и он, в гвардейском синем мундире, твердыми, быстрыми шагами вышел в приемную.
Боссе в это время торопился руками, устанавливая привезенный им подарок от императрицы на двух стульях, прямо перед входом императора. Но император так неожиданно скоро оделся и вышел, что он не успел вполне приготовить сюрприза.
Наполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.