Узбекские имена

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Узбекское имя»)
Перейти к: навигация, поиск

Современная антропонимическая модель у узбеков трёхчленна: личное (индивидуальное) имя, отчество, фамилия.





Имя

Антропонимия как элемент культуры различных народов развивается на протяжении всей их истории. У узбеков, как и у других народов, антропонимия также изменялась на протяжении веков, но особенно этот процесс происходит в последние сто лет, охватывая как именник, так и саму структуру антропонимической модели.

Личное (индивидуальное) имя с древности вплоть до недавнего времени служило фактически единственным антропонимом узбеков; лишь иногда оно сопровождалось именем отца или названием места происхождения.

Арабские имена

С VIII в. безраздельное господство ислама на территории Средней Азии принесло массу мусульманских имен, преимущественно арабских, а также много иранских, греческих (Александр — Искандар) и через арабский язык древнееврейских:

  • Авраам — Ибрагим (Иброҳим, Ibrohim)
  • Иосиф — Юсуф (Yusuf)
  • Измаил — Исмоил (Ismoil)
  • Исаак — Исхак (Исҳоқ, Is'hoq)
  • Яков — Якуб (Ёқуб, Yoqub)
  • Иона — Юнус (Yunus)

Ислам оттеснил имена тюркского происхождения, но уничтожить их не смог: в начале прошлого столетия их носило около 5 % узбеков. Многие из пришедших с исламом имен были связаны с религиозными идеями, героями коранических сюжетов. Самыми частыми стали имена Мухаммад (имя основателя мусульманской религии), Фатыма (имя дочери Мухаммада). Распространились составные имена:

  • Мухаммадкарим (Муҳаммадкарим, Muhammadkarim)
  • Турсунмурад (Турсунмурад, Tursunmurod)

Особенно часто встречались имена с первым компонентом абд- (с ар. — «раб») с многочисленными эпитетами Аллаха:

  • Абдурашид (Абдурашид, Abdurashid) — раб Мудрого
  • Абдурахим (Абдураҳим, Abdurahim) — раб Милосердного
  • Абдулла (Абдулла, Abdullа) — раб Аллаха
  • Абдурахман (Абдураҳмон, Abdurahmon) — раб Милостивого

Со вторым компонентом -дин «религия, вера» или -улла «Аллах»:

  • Нурдин (Нуриддин, Nuriddin) — свет веры
  • Садруддин (Садриддин, Sadriddin) — Грудь веры
  • Сайфуддин (Сайфуддин, Sayfuddin) — меч религии
  • Инаятулла (Иноятулло, Inoyatullo) — милость Аллаха
  • Фатхулла (Фатҳулло, Fathullo) — победа Аллаха

Изначально все эти имена были привилегией духовенства и знати.

Кроме религиозных имен также употребляются имена с конкретной смысловой нагрузкой:

  • Карим (а) (Карим(а), Karim(a)) — щедрый
  • Маджид (а) (Мажид (а), Majid (a)) — славный
  • Умид (а) (Умид(а), Umid) — надежда

Возвышенные понятия и чувства:

  • Адолат (Adolat) — справедливость
  • Мухаббат (Муҳаббат, Muhabbat) — любовь и др.

Национальные имена

У большей части узбеков однако сохранилось значительное количество традиционно национальных имен, подразделяющихся на многочисленные группы:

1. Имена, символизирующие пожелания силы, храбрости, красоты и др.

  • Анвар (Анвар, Anvar)
  • Арслон (Арслон, Arslon) — Лев
  • Батыр (Ботир, Botir) — богатырь, смелый
  • Баходир (Баходир, Bahodir) — богатырь
  • Бахтияр (Бахтиер, Baxtiyor) — со счастью, счастье с тобой
  • Пулат (Пўлат, Po’lat) — Сталь
  • Темир (Temir) — Железо
  • Клыч (Қилич, Qilich) — Сабля
  • Гульчехра (Гулчеҳера, Gulchhera) — Облик цветка
  • Гульнора (Гулнора, Gulnora) — цветок с пятьной, с меткой
  • Алтынгуль (Олтингул, Oltingul) — Золотой цветок
  • Мурод (Murod) — Цель
  • Ойдин (Ойдин, Oydin) — светлый, светлый как день
  • Орзу (Орзу, Orzu) — Мечта
  • Сурат (Surat) — Картинка
  • Санат (Sanat) — опора, поддержка, удача, счастье [sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/Санат/]
  • Улугбек (Улугбек, Ulugbek) — Великий бек
  • Кудрат (Kudrat) — Сила
  • Кувват (Quvvat) — Мощность
  • Шавкат (Shavkat) — Добрый
  • Шухрат (Shuxrat) — слава
  • Элёр (Элёр, Elyor) — сын своего народа, с народом
  • Элдор (Элдор, Eldor) — имеющий свой род, свой народь

2. Имена (разного происхождения) героев восточных легенд и сказок, исторических личностей:

  • Рустам (Рустам, Rustam)
  • Юсуф (Юсуф, Yusuf)
  • Фархад (Фарҳод, Farhod)
  • Тахир (Тоҳир, Tohir)
  • Ширин (Ширин, Shirin)
  • Зухра (Зуҳро, Зухра, Zuhro, Zuhra)
  • Искандер (Искандар, Iskandar) (Александр Македонский),
  • Мухаммад (Мухаммад, Muhammad) и др.

3. Имена, данные по названию растений, зверей птиц, домашних животных и т. д., которые являются наиболее древними по происхождению:

  • Олма (Olma) — Яблоко
  • Чинара (Chinara) — Чинара
  • Урман (Ўрмон, O’rmon) — Лес
  • Саримсок (Sarimsoq) — Чеснок
  • Бури (Бўри, Bo’ri) — Волк (Бўрибой)

4. Имена, обозначающие разные предметы быта и орудия:

  • Болта (Bolta) — топор (Болтабай)
  • Теша (Tesha) — тяпка (Тешабай)
  • Килич (Қилич, Qilich) — сабля
  • Калкон (Қалкон, Qalqon) — щит

5. Имена, происходящие от терминов, обозначающих степень родства

  • Амаки (Амаки, Amaki) — дядя по отцу
  • Тога (Тоға, Tog‘а) — дядя по матери
  • Хола (Хола, Xola) — тётя по матери
  • Амма (Амма, Amma)— тётя по отцу
  • Жиян (Жиян, Jiyan) — племянник
  • Бобо (Bobo) — дедушка
  • Буви (Буви, Buvi) — Бабушка
  • Момо (Момо, Momo) — Бабушка по отцу основном
  • Она (Ona) — мать
  • Ота (Ота, Ota) — отец
  • Дада (Дада, Dada) — Папа
  • Ака (Ака, Aka) — старший брат
  • Ука (Ука, Uka) — младший брат
  • Опа (Опа, Opa) — старшая сестра
  • Сингил (Сингил, Singil) — младшая сестра

6. Имена, происходящие от топонимов, этнонимов

Бывает, что новорожденный имеет какие-либо ярко выраженные национальные черты. В этом видели особый знак, который и запечатлевали в имени.

  • Алтай (Олтой, Oltoy)
  • Каратой (Қоратой, Qoratoy)
  • Ташкентбой (Тошкенбой, Toshkenboy)
  • Киргизбой (Қирғизбой, Qirg‘izboy)
  • Козокбой (Қозоқбой, Qozoqboy)
  • Барлас (Barlos)
  • Найман (Найман, Nayman)

Имена в пунктах 3,4,5,6 давно вышли из обихода, в данное время они практически не используются.

Однако мотивы наречения этими именами могут быть и иными. Например, желание обмануть злых духов, враждебных данной семье, роду и племени.

7. В семьях, где часто умирали дети, родители, бессильные в своём неведении, искали спасения в именах-заклинаниях и родившемуся ребёнку давали следующие имена:

  • Ульмас (Ўлмас, O’lmas) — «не умрет»
  • Турсун (Турсун, Tursun) — «пусть останется»
  • Тургун (Турғун, Turg‘un) — «пусть останется»
  • Тохта (Тўхта, To‘xta) — «стой», «остановись»

В семьях, где рождались одни девочки, новорожденную, по поверью, следовало называть Угил или Угилхон — сын, Угилбулсин — «пусть будет сын» и др. Также к супруге и старшей дочери обращались именем мужского рода (доселе практикуется!) в надежде на рождение мальчика.

8. Давались имена и по разным личным признакам. Любой ребёнок имеет какие-то особенности, иногда поражающие глаз. Это могут быть родинки. У узбеков немало имен с компонентом хол — родинка:

  • Холдар (Ҳолдор, Holdor)
  • Хол (Xol)
  • Холмурод
  • Холбек

По народным поверьям родинка — это счастливая примета, а имя Хол как бы гарантирует ребёнку счастливое будущее.

Иногда и родимые пятна — тоджи могут служить поводом для имени:

  • Тоджибек (Тожибек, Tojibek)
  • Тоджихон (Тожихон, Tojixon)

При этом иногда прибегают к метафоре, соотнося красное родимое пятно с гранатом — анор:

  • Нормат
  • Норбой
  • Норкул

Рождение ребёнка со светлыми или рыжими волосами — относительно редкий случай у узбеков. Это может отразиться в имени:

  • Акбай — Белый
  • Сарыбек — Жёлтый

Детям, имеющим лишние пальцы на руках или на ногах, давали имя, в состав которого входило слово «ортик» или зиёд (лишний):

  • Ортиқали
  • Ортигуль
  • Зиёд
  • Зиёда

Слабенькому младенцу узбеки давали имя Очил. Родители давали ему такое имя, надеясь, что оно послужит избавлением от болезни. Очил значит «откройся», «освободись», то есть освободись, избавься от недуга.

9. Имя Бўри (волк) давали ребёнку, родившемуся с зубом; имена Болта (топор), Теша (тяпка), Ўрак (серп) — детям, которым пуповину обрезали (когда ещё не были роддомы и женщины рожали дома) этими предметами. Впрочем, эти же имена давали детям, желая им крепкого здоровья.

Имеются также имена, данные по названиям различных природных явлений и объектов, профессий, числительных и др.

10. Ребёнка родившего в пути называли Йулчи (путевой)

Мы перечислили лишь основные группы узбекского именника. Отметим, что большинство имен употреблялись с различными компонентами. Например, у мужчин:

  • бой — бай
  • дуст — друг
  • ёр — милый,возлюбленный, партнер, спутник
  • берди — дал
  • тош — камень
  • турди — остался
  • келди — пришёл
  • жон — душа

У женщин:

  • гул — цветок
  • ой — месяц
  • оқ — белый
  • нур — луч
  • оим — моя красавица
  • буви — бабушка
  • ниса — благозвучное окончание арабского происхождения.

Большинство из названных выше компонентов в узбекской антропонимии широко использовались всеми слоями населения. Крестьянские дети могли носить имена с прибавкой -бой, -бек, -мирза, -султан и др. В то же время к имени представителя знати, как правило, не прибавляли компонента «жан», ибо его считали признаком простонародья.

Наряду с именами и компонентами, общими для всех узбеков, имелись и особенности, характерные для различных областей Узбекистана. Но сейчас эти особенности постепенно исчезают.

Интересные факты

  • Имя Мансур — это арабская калька древнеримского (латинского) имени Виктор, которое в свою очередь является калькой греческого имени Никита — «победитель»
  • Имя второго хорезмшаха Атсыз в переводе с тюркских языков означает буквально «без имени». Очевидно, родители шаха, чтобы уберечь его от вмешательства тайных сил, дали ребёнку это странное имя, вернее, «неимя», потому что имя представлялось им в виде своеобразной мишени, на которую нацеливаются действия злых духов
  • В связи с победой в Великой Отечественной войне, чуть ли не каждый десятый новорожденный мальчик в Таджикистане и Узбекистане получал имя Зафар — «победа»
  • Тюркских рабов — гулямов очень часто называли Айаз, что в переводе с древнетюркского языка означало «чистое, ясное небо»
  • Женское имя Наргиз(а) пошло из Ирана, который заимствовал его из греческого названия цветка Нарцисс
  • В узбекских семьях новорожденных близнецов мужского пола обычно называют Хасан — Хусан, а женского пола — Фатима — Зухра
  • Женское и мужское имя Замир (а) [sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/Зәмира/] ошибочно переосмысливают по звуковому сходству с русскими словами «за мир», к которым оно никакого значения не имеет. С арабского слово замир переводится как «затаённая мечта, сокровенная мысль»
  • В Кашкадарьинской области документировано имя мальчика Ахмед-Заготскот, данное в честь учреждения, где работает отец
  • В другой области ребёнку дали имя Туфли, в честь сладости иногда дают имена Шакар (что в переводе на русский «Сахар»), либо в честь председателя Раис (перевод: Председатель колхоза или совхоза)

Напишите отзыв о статье "Узбекские имена"

Литература

  • Мадазимов Р. М. «Исмлар имлоси» (Словарь имён), типография при канцелярии генерал-губернатора Туркестанского края, город Ташкент, 1915 год[1].
  • Гафуров А. Г. «Лев и Кипарис (о восточных именах)», Изд-во Наука, М.,1971
  • Никонов В. А. «Современный именник узбеков», Труды САГУ им. Алишера Навои, Новая Серия, выпуск № 214, Вопросы ономастики, Самарканд, 1971
  • Никонов В. А. «Среднеазиатские материалы для словаря личных имен», Ономастика Средней Азии, Изд-во Наука, М.,1978
  • Ройзензон Л. И., Бобоходжаев «Антропонимические серии у узбеков Нураты (Самаркандская область)», Ономастика Средней Азии, Изд-во Наука, М.,1978
  • Система личных имен у народов мира, Изд-во Наука, М.,1986

Примечания

Ссылки

  • [uz.wikipedia.org/wiki/Ismlar_imlosi Словарь имён на узбекском языке]

Отрывок, характеризующий Узбекские имена


Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.