Взвар

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Узвар»)
Перейти к: навигация, поиск

Взвар (узвар[1], отвар, навар[2]) — напиток, получаемый с помощью доведения до кипения или кипячения воды с травяными, плодово-ягодными или винными добавками[2]. Название происходит от слова «заваривать», так как сухофрукты только доводят до кипения. Обычно слово используется в следующих значениях:

  • Компот[1][3] на основе плодов, ягод или сухофруктов, с мёдом и (иногда) специями. Обобщенно рецепт выглядит так: фрукты (ягоды, сухофрукты) варятся (если в рецепт входит несколько фруктов, они нередко варятся раздельно) или иногда заливаются кипятком[4], затем добавляется и размешивается мёд, после чего взвар настаивается. В старину взвар, как напиток из сухофруктов, мог готовиться также на пиве[2].
  • Соус к мясным блюдам[6], традиционный для русской кухни. Взвары имеют растительную основу — овощную или ягодную. Дополнительными компонентами в них часто могут быть мёд, масло, мука и уксус. Обычны взвары луковый, капустный, клюквенный[7], брусничный[8].
  • Существуют и более редкие варианты блюд с названием «взвар», например, взвар с рисом[9], старинная луковая похлёбка на квасе[2]. Взваром могут называть кисель[10]. В старину взваром могли называть любой алкогольный напиток, доводимый до кипения и подаваемый горячим, например глинтвейн или душепарку[2].


См. также

Напишите отзыв о статье "Взвар"

Примечания

  1. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/etno/640 Узвар] // Этнографический словарь
  2. 1 2 3 4 5 Даль, 1880—1882.
  3. [fasmer-dictionary.info/%D0%AD%D1%82%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%A4%D0%B0%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0/14178/%D0%A3%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D1%80 Узвар] // Фасмер 1964—1973
  4. [www.gastronom.ru/recipe/2160/yablochnyj-vzvar-s-medom рецепт заварного взвара]
  5. [ukseni.ru/travniki/5-effektivnyh-lechebnyh-vzvarov-iz-trav/ Пять лечебных взваров]
  6. Похлёбкин, 1988, с. 41.
  7. [russiankitchen.narod.ru/2-1.htm Рецепт взвара в качестве гарнира]
  8. [www.vosmarket.ru/sauces/sauces_recipes/758-brusnichnyy-sous-vzvar.html немного про взвары и рецепт брусничного соуса — взвара]
  9. [www.postniy.ru/vzvar-s-risom взвар с рисом]
  10. [vash-novy-god.ru/content/articles/napitki/vzvar-kisel/ рецепт «взвара» — киселя]

Литература

Отрывок, характеризующий Взвар

Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.
– Я сам… с усам, – сказал Настасья Ивановна.