Уикенд (фильм, 2011)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уикенд
Weekend
Жанр

драма

Режиссёр

Эндрю Хай

Автор
сценария

Эндрю Хай

Оператор

Урсула Понтикос

Композитор

Джеймс Баркер

Длительность

96 мин

Бюджет

£120 000

Страна

Великобритания Великобритания

Язык

английский

Год

2011

IMDb

ID 1714210

К:Фильмы 2011 года

«Уикенд» (англ. Weekend) — фильм британского режиссёра Эндрю Хая, короткая история отношений двух мужчин, которые случайно встретились в баре и провели вместе 48 часов.[1]





Сюжет

Однажды в пятницу после вечеринки с друзьями Рассел отправляется в гей-клуб в Ноттингеме и встречает там Глена. На следующее утро Глен расспрашивает Рассела о событиях предыдущей ночи, о том что случилось, когда они встретились в клубе. Глен записывает ответы на диктофон, объясняя, что интервью ему необходимо для арт-проекта о гей-сексе и нежелании общества обсуждать эту тему.

Следующие нескольких дней Глен и Рассел проводят вместе, разговаривают, курят травку и занимаются сексом. Глен не ждёт от этой встречи ничего особенного, он уже имеет неудачный опыт отношений и не верит в любовь. Кроме того, ему пора отправляться в США, откуда он уже не вернётся. Рассел — довольно замкнутый человек, он провёл детство в приемных семьях и не знает, кто его настоящие родители. Рассел хоть и является открытым геем, всё же старается лишний раз эту тему не обсуждать даже со своими друзьями. Он пытается убедить Глена, что в отношениях между людьми может быть нечто большее, чем просто хороший секс, а Глен учит Рассела, что не нужно бояться открыто демонстрировать гомосексуальность. Мужчины ещё не знают, что эти выходные изменят их жизнь.

В ролях

Актёр Роль
Том Каллен Рассел Рассел
Крис Нью Глен Глен
Лаура Фриман Джилл

Отзывы

Фильм был хорошо встречен критиками. На сайте Rotten Tomatoes 95% критиков (из 59 рецензентов) дали картине положительную оценку со средним баллом 7.8 из 10 возможных[2].

Выдержка из обзора фильма в журнале Искусство кино[3]:

В меру натуралистичный, откровенный и в то же время лишенный грубой сентиментальности, фильм Эндрю Хая – довольно редкий экземпляр: это история любви, кажущаяся вполне правдоподобной... Опытный монтажер Эндрю Хай оказался талантливым сценаристом и режиссёром: тщательно выписанные, живые, объемные персонажи с яркими характерами, блестяще сыгранные двумя молодыми актерами, а также профессиональная работа оператора Урсулы Понтикос - несомненные достоинства этой визуально органичной экспрессивной картины.

Награды

Фильм получил следующие награды и призы:[4]

  • Приз зрителей на фестивале SXSW, 2011 год
  • Приз большого жюри на кинофестивале Аутфест, 2011 год
  • Премия Лондонского кружка кинокритиков, 2012 год
  • Премия «Лучший на фестивале» кинофестиваля в Нешвилле, 2011 год
  • Премия «MovieZone Award» на Международном кинофестивале в Роттердаме, 2012 год
  • Приз зрительских симпатий на фестивале Фреймлайн, 2011 год

Напишите отзыв о статье "Уикенд (фильм, 2011)"

Ссылки

  • «Уикенд» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.rottentomatoes.com/m/weekend_2011/ «Уикенд»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.metacritic.com/movie/weekend Страница фильма на сайте Metacritic(англ.)
  • [www.weekend-film.com/ Официальный сайт фильма] (англ.)

Примечания

  1. [www.washingtonpost.com/gog/movies/weekend-2011-ii,1210851/critic-review.html#reviewNum1 One-night stand that also lingers]. The Washington Post. Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6AhmxtMix Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  2. [www.rottentomatoes.com/m/weekend_2011/ Weekend (2011)]. Rotten Tomatoes. Проверено 21 марта 2012.
  3. [kinoart.ru/news/news239 Гид по фестивалю "Новое Британское кино"]. Искусство кино. Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6AhmytCF9 Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  4. [www.imdb.com/title/tt1714210/awards Awards for Weekend]. Проверено 21 марта 2012. [www.webcitation.org/6AhmzYEDy Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий Уикенд (фильм, 2011)

Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.