Уилмор, Барри Юджин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барри Юджин Уилмор
Barry Eugene Wilmore
Страна:

США США

Специальность:

лётчик-испытатель

Воинское звание:

капитан 1-го ранга ВМС США

Экспедиции:

STS-129, Союз ТМА-14М (МКС-41/42))

Дата рождения:

29 декабря 1962(1962-12-29) (61 год)

Место рождения:

Мёфрисборо, Теннесси,
США

Ба́рри Ю́джин «Бутч» Уи́лмор (англ. Barry Eugene «Butch» Wilmore; род. 1962) — астронавт НАСА. Совершил два космических полёта. капитан 1-го ранга ВМС США.





Личные данные и образование

Барри Уилмор родился 29 декабря 1962 года в городе Мёфрисборо, штат Теннесси. В 1981 году закончил среднюю школу в городе Маунт-Джулиет в том же штате. Получил образование в Технологическом университете Теннесси. В 1985 году получил степень бакалавра в области электротехники. В 1994 году получил степени магистра в области электротехники и в области авиационных систем.

Он женат на Диане Ньюпорт, она родом из Хеленвуда, штат Теннесси. Его родители — Фэй и Юджин Уилморы. У Барри есть родной брат, Джек Уилмор, он живёт в городе Франклин, штат Теннесси. В настоящее время Барри со своей семьёй живёт в Хьюстоне, штат Техас.[1][2].

До НАСА

Уилмор летал на самолётах А-7 Corsair и F/A-18 Hornet, нёс службу в ВМФ на четырёх авианосцах: «Форрестол», «Джон Ф. Кеннеди (CV-67)», «Энтерпрайз» и на «Эйзенхауэр». Принимал участие в Войне в Персидском заливе, операциях «Щит пустыни», «Буря в пустыне» и «Южная вахта» в небе над Ираком. Уилмор совершил 21 боевой вылет во время операции «Буря в пустыне» с палубы авианосца «Джон Ф. Кеннеди». Как лётчик-испытатель ВМС Уилмор принимал участие во всех первых испытаниях реактивного Т-45А, в том числе — многочисленные посадки на палубу авианосца с большими углами атаки, довёл дело до сертификации самолёта. До 2000 года, Уилмор по программе обмена лётчиками-испытателями и лётчиками-инструкторами между ВВС и ВМС США, служил в Лётной школе на авиабазе «Эдвардс», в Калифорнии. Барри Уилмор имеет более 6 200 часов налёта и 663 посадки на палубы авианосцев, всё это на тактических реактивных самолетах.[3].

Подготовка к космическим полётам

Принимал участие в 17-м наборе НАСА. 26 июля 2000 года был зачислен в отряд НАСА в составе восемнадцатого набора, кандидатом в астронавты. Стал проходить обучение по курсу Общекосмической подготовки (ОКП). По окончании курса, в 2001 году получил квалификацию «пилот корабля» и назначение в Офис астронавтов НАСА. Был распределён в Департамент экипажей МКС и планирования полётов кораблей посещения. Работал оператором связи при полёте STS-135.

Полёты в космос

STS-129

STS-129 [4], шаттл «Атлантис». C 16 по 27 ноября 2009 года, в качестве «пилота корабля». Миссия STS-129 — это первая из таких заключительных миссий шаттлов, задача которых состоит в доставке на станцию габаритных и ответственных запасных узлов и устройств. К таким устройствам относятся, в частности, гироскопы ориентации и баки систем охлаждения станции. Полезные грузы, которые доставляются шаттлом на станцию, закреплены на двух экспериментально-транспортных платформах (ExPRESS Logistics Carrier, ELC-1, ELC-2), которые были размещены в грузовом отсеке шаттла. На станцию доставлены два гироскопа ориентации, бак высокого давления с кислородом для шлюзового модуля, баки с азотом и аммиаком и насос для системы охлаждения станции. Среди полезных грузов также запасные части для робота-манипулятора и манипулятора «Декстре», запасные силовые кабели для транспортной тележки, устройство для зарядки и разрядки аккумуляторов солнечных батарей, устройство защиты станции от возможных электрических разрядов между станцией и верхними слоями атмосферы Земли. Запасной комплект антенны S-диапазона, комплект оборудования для любительской радиосвязи и оборудования для слежения за кораблями, находящимися в открытом море. Во время запланированных выходов в открытый космос, две экспериментально-транспортные платформы были закреплены на специально предназначенных для них местах на сегментах S3 и P3 ферменной конструкции станции. Приборы, которые расположены на экспериментально-транспортных платформах подсоединены к силовым и информационным цепям МКС. В общей сложности вес грузов доставленных на МКС составил около 14 тонн. Продолжительность полёта составила 10 суток 19 часов 16 минут[5].

МКС-41/42

26 сентября 2014 года ракетой-носителем «Союз-ФГ» выведен в космос экипаж пилотируемого корабля «Союз ТМА-14М» в составе космонавтов Александра Самокутяева, Елены Серовой и астронавта НАСА Барри Уилмора.

Во время полета на МКС совершил выход в открытый космос:

EVA-28: 15.10.2014 - продолжительностью 06 ч 34 мин. Выходной люк модуля Quest был открыт в 12:16 UTC. Астронавты Грегори Уайсмен и Барри Уилмор заменили вышедший в мае из строя стабилизатор напряжения на внешней поверхности станции. На борт МКС астронавты возвратились в 18:50 UTC. Это был второй выход астронавтов американского сегмента МКС за последние 8 дней[6][7].

Награды и премии

Награждён: Медаль «За космический полёт» (2009), Медаль похвальной службы (США), Воздушная медаль (США) (5 раз), Медаль «За достижения» (дважды) и многие другие.

См. также

Напишите отзыв о статье "Уилмор, Барри Юджин"

Примечания

  1. [www.ttusports.com/sports/fball/2011-12/releases/7_8_wilmore_nasa Former Golden Eagle Barry Wilmore serves as "capcom" on final shuttle launch]. TTU Sports (July 8, 2011). [www.webcitation.org/6DXGVz0Re Архивировано из первоисточника 9 января 2013].
  2. [www.astronautix.com/astros/wilmore.htm Biography of Barry E. Wilmore]
  3. [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/wilmore-be.html Biography of Barry E. Wilmore]
  4. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=2009-062A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  5. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/sts129/launch/129_overview.html NASA — STS-129]
  6. [www.nasa.gov/content/station-spacewalkers-replace-power-regulator-move-equipment/index.html Station Spacewalkers Replace Power Regulator, Move Equipment] (англ.). NASA (15 октября 2014). Проверено 15 октября 2014.
  7. [www.spaceflight101.com/iss-expedition-41---eva-28-updates.html ISS Expedition 41 - US EVA-28 Updates] (англ.). spaceflight101.com (15 октября 2014). Проверено 17 октября 2014. [web.archive.org/web/20141017033943/www.spaceflight101.com/iss-expedition-41---eva-28-updates.html Архивировано из первоисточника 17 октября 2014].

Ссылки

  • [www.spacefacts.de/bios/astronauts/english/wilmore_barry.htm Biography of Barry E. Wilmore]

Отрывок, характеризующий Уилмор, Барри Юджин

– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…
Но Пьер не успел договорить этих слов, как с трех сторон вдруг напали на него. Сильнее всех напал на него давно знакомый ему, всегда хорошо расположенный к нему игрок в бостон, Степан Степанович Апраксин. Степан Степанович был в мундире, и, от мундира ли, или от других причин, Пьер увидал перед собой совсем другого человека. Степан Степанович, с вдруг проявившейся старческой злобой на лице, закричал на Пьера:
– Во первых, доложу вам, что мы не имеем права спрашивать об этом государя, а во вторых, ежели было бы такое право у российского дворянства, то государь не может нам ответить. Войска движутся сообразно с движениями неприятеля – войска убывают и прибывают…
Другой голос человека, среднего роста, лет сорока, которого Пьер в прежние времена видал у цыган и знал за нехорошего игрока в карты и который, тоже измененный в мундире, придвинулся к Пьеру, перебил Апраксина.
– Да и не время рассуждать, – говорил голос этого дворянина, – а нужно действовать: война в России. Враг наш идет, чтобы погубить Россию, чтобы поругать могилы наших отцов, чтоб увезти жен, детей. – Дворянин ударил себя в грудь. – Мы все встанем, все поголовно пойдем, все за царя батюшку! – кричал он, выкатывая кровью налившиеся глаза. Несколько одобряющих голосов послышалось из толпы. – Мы русские и не пожалеем крови своей для защиты веры, престола и отечества. А бредни надо оставить, ежели мы сыны отечества. Мы покажем Европе, как Россия восстает за Россию, – кричал дворянин.
Пьер хотел возражать, но не мог сказать ни слова. Он чувствовал, что звук его слов, независимо от того, какую они заключали мысль, был менее слышен, чем звук слов оживленного дворянина.
Илья Андреич одобривал сзади кружка; некоторые бойко поворачивались плечом к оратору при конце фразы и говорили:
– Вот так, так! Это так!
Пьер хотел сказать, что он не прочь ни от пожертвований ни деньгами, ни мужиками, ни собой, но что надо бы знать состояние дел, чтобы помогать ему, но он не мог говорить. Много голосов кричало и говорило вместе, так что Илья Андреич не успевал кивать всем; и группа увеличивалась, распадалась, опять сходилась и двинулась вся, гудя говором, в большую залу, к большому столу. Пьеру не только не удавалось говорить, но его грубо перебивали, отталкивали, отворачивались от него, как от общего врага. Это не оттого происходило, что недовольны были смыслом его речи, – ее и забыли после большого количества речей, последовавших за ней, – но для одушевления толпы нужно было иметь ощутительный предмет любви и ощутительный предмет ненависти. Пьер сделался последним. Много ораторов говорило после оживленного дворянина, и все говорили в том же тоне. Многие говорили прекрасно и оригинально.
Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель! – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что мы не будем этим ребенком.
– Да, да, при раскатах грома! – повторяли одобрительно в задних рядах.
Толпа подошла к большому столу, у которого, в мундирах, в лентах, седые, плешивые, сидели семидесятилетние вельможи старики, которых почти всех, по домам с шутами и в клубах за бостоном, видал Пьер. Толпа подошла к столу, не переставая гудеть. Один за другим, и иногда два вместе, прижатые сзади к высоким спинкам стульев налегающею толпой, говорили ораторы. Стоявшие сзади замечали, чего не досказал говоривший оратор, и торопились сказать это пропущенное. Другие, в этой жаре и тесноте, шарили в своей голове, не найдется ли какая мысль, и торопились говорить ее. Знакомые Пьеру старички вельможи сидели и оглядывались то на того, то на другого, и выражение большей части из них говорило только, что им очень жарко. Пьер, однако, чувствовал себя взволнованным, и общее чувство желания показать, что нам всё нипочем, выражавшееся больше в звуках и выражениях лиц, чем в смысле речей, сообщалось и ему. Он не отрекся от своих мыслей, но чувствовал себя в чем то виноватым и желал оправдаться.