Уильямс, Тэд
Тэд Уильямс (англ. Tad Williams, род. 1957) (настоящее имя — Роберт Пол Уильямс) — американский писатель-фантаст.
Содержание
Биография
Детство Уильямса прошло в маленьком городке Пало-Альто, неподалеку от Стэнфордского Университета. После окончания школы, в отличие от большинства своих друзей, Уильямс решает заняться зарабатыванием денег на жизнь. Во-первых, потому что его семья никогда не была состоятельной, а во-вторых потому что ему самому это казалось более интересным. Он пел в рок-группе (она называлась «Idiot»), продавал обувь, разносил почту, работал в театре, на телевидении и радио (почти 10 лет), а также — в фирме по производству мультимедийных приложений. Это далеко не полный список занятий, которые он перепробовал. Однако в один прекрасный день, по собственному признанию, он решил «прекратить делать некоторые ужасные вещи» и сосредоточится на писательстве, которое в перспективе могло принести ему достаточный доход. Кроме романов, Уильямс пишет также сценарии для кино и телевидения и книги комиксов.
Тэд Уильямс живёт с женой в Лондоне и в Сан-Франциско.
Влияние
Джордж Р. Р. Мартин, ещё один писатель фэнтези — большой поклонник Тэда Уильямса. По его словам, именно «Память, Скорбь и Торн» убедили его, что фэнтези может быть серьёзной литературой, после чего он и взялся писать «Песнь льда и пламени»[1]. В одной из книг он сделал небольшой реверанс своему другу Уильямсу: в ней упоминается «дом Виллум», его члены — братья Элиас и Джошуа, а на их гербе изображены три скрещенных меча и скелет дракона. Все вместе это намек на «Память, Скорбь и Торн»[2][3].
Немецкая рок-группа Blind Guardian в 2006 году выпустила песню «Otherland», посвящённую одноименной серии Уильямса, на альбоме a Twist in the Myth.
Библиография
Память, Скорбь и Торн (Орден Манускрипта) (фэнтези)
- Трон из Костей Дракона (the Dragonbone Chair, 1988)
- Скала Прощания (Stone of Farewell, 1990)
- Дорога Ветров (To Green Angel Tower, part 1:Siege, 1993)
- Башня Зелёного Ангела (To Green Angel Tower, part 2:Storm, 1993)
Иноземье (Otherland) (киберпанк)
- Город Золотых Теней (City of Golden Shadow, 1996), АСТ, 2003
- Река Голубого Пламени (River of Blue Fire, 1998), АСТ, 2004
- Гора из Чёрного Стекла (Mountain of Black Glass, 1999), АСТ, 2004
- Море Серебряного Света (Sea of Silver Light, 2001), Книжный клуб «Realms Of Books», 2013
Марш Теней (Shadowmarch) (фэнтези)
- Марш Теней (Shadowmarch, 2004), Эксмо, 2007
- Игра Теней (Shadowplay, 2007), Эксмо, 2010
- Восход Теней (Shadowrise, 2010), в России не издавалась
- Сердце Теней (Shadowheart, 2010), в России не издавалась
Приключения на Обыкновенной Ферме (Ordinary Farm Adventures) (детское фэнтези), соавтор Дебора Бил
- Драконы Обыкновенной Фермы (The Dragons of Ordinary Farm, 2009), Эксмо, 2012
- Секреты Обыкновенной Фермы (The Secrets of Ordinary Farm, 2011), в России не издавалась
Бобби Доллар (Bobby Dollar) (городское фэнтези)
- Грязные улицы Небес (The Dirty Streets of Heaven, 2012), Эксмо, 2014
- Время скидок в Аду (Happy Hour in Hell, 2013), Эксмо, 2014
- Проспать Судный день (Sleeping Late on Judgement Day, 2014), Эксмо, 2014
Вне серий:
- Хвосттрубой или Приключения Молодого Кота (Tailchaser’s Song, 1985), Азбука, 1997
- Дитя Древнего Города (Child of an Ancient City, 1992, соавтор Нина Кирики Хоффман), в России не издавалась
- Час Калибана (Caliban's Hour, 1994), в России не издавалась
- Война Цветов (the War of the Flowers, 2003), АСТ, 2005
Напишите отзыв о статье "Уильямс, Тэд"
Ссылки
- [www.tadwilliams.com Официальный сайт Тэда Уильямса]
- [osten-ard.narod.ru/ Osten Ard — Русский фан-сайт]
Примечания
Отрывок, характеризующий Уильямс, Тэд
Князь Василий продолжал:– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.
Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.