Уиндем-Ист-Кимберли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уиндем-Ист-Кимберли
Wyndham-East Kimberley
Статус

Графство

Входит в

Западная Австралия

Административный центр

Кунунарра

Мэр

Джон Моулден

Население (2011)

8164

Плотность

0,07 чел./км²

Площадь

117 514 км²

Часовой пояс

+8

[www.swek.wa.gov.au Официальный сайт]
Координаты: 15°46′26″ ю. ш. 128°44′20″ в. д. / 15.77389° ю. ш. 128.73889° в. д. / -15.77389; 128.73889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-15.77389&mlon=128.73889&zoom=12 (O)] (Я)

Уиндем-Ист-Кимберли (англ. Wyndham-East Kimberley) — графство в штате Западная Австралия, Австралия. Входит в состав округа Кимберли. Административный центр — город Кунунарра. Согласно оценочным данным 2011 год численность населения графства составляла 8164 человек[1].



История

Округ Ист-Кимберли-Роуд (East Kimberley Road) был создан в 1887 году. В 1896 году он был переименован в Уиндем-Роуд (Wyndham Road). Официально Уиндем-Ист-Кимберли получил статус графства 1 июля 1961 года согласно закону о местном самоуправлении[2].

Административное деление и власть

Административный центр графства первоначально располагался в городе Уиндем, а затем был перенесён в город Кунунарра. Офис Совета графства расположен в Уиндеме. Уиндем-Ист-Кимберли относится к избирательному округу Кимберли (англ.).

На территории округа расположены следующие населённые пункты и местечки:

Напишите отзыв о статье "Уиндем-Ист-Кимберли"

Примечания

  1. [www.abs.gov.au/AUSSTATS/subscriber.nsf/log?openagent&32180ds0002_2001-11.xls&3218.0&Data%20Cubes&7B8CE1F8DFACEF5DCA2579D0000BFDB1&0&2010-11&30.03.2012&Latest 3218.0 Regional Population Growth, Australia. Table 5. Estimated Resident Population, Local Government Areas, Western Australia] (30-03-2012). Проверено 26 мая 2012.
  2. WA Electoral Commission, Municipality Boundary Amendments Register (release 3.0), 31 May 2007.


Отрывок, характеризующий Уиндем-Ист-Кимберли

– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]