Уинчелл, Пол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пол Уинчелл
англ. Paul Winchell

С куклой Джерри Мэхони в 1951 году
Имя при рождении:

Пол Вилчинский
Paul Wilchinsky

Дата рождения:

21 декабря 1922(1922-12-21)

Место рождения:

Нью-Йорк, США

Дата смерти:

24 июня 2005(2005-06-24) (82 года)

Место смерти:

Лос-Анджелес, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актёр
чревовещатель
изобретатель

Карьера:

1937—1999

Награды:

«Грэмми» (1975)

Пол Уи́нчелл (англ. Paul Winchell) — американский актёр телевидения и озвучивания, телеведущий, чревовещатель и изобретатель, отец актрисы Эйприл Уинчелл.





Биография

Пол Вилчинский родился 21 декабря 1922 года в Нью-Йорке в семье Соломона и Клары Вилчинских, евреев-эмигрантов из Польши и Австро-Венгрии. С детства Пол мечтал стать врачом, но осуществить задуманное помешала Великая депрессия. В детстве заболел полиомиелитом, и пока выздоравливал, случайно наткнулся в журнале на статью о чревовещателях. Воодушевлённый этой идеей, он сразу после поправки попросил своего школьного учителя, Джерри Мэгона, поспособствовать в начинании, тот дал добро, и вскоре у подростка появилась первая и самая известная его кукла — Джерри Мэхони, получившая имя в честь этого учителя[1].

Пол погрузился в чтение тематических журналов, придумывание шуток, что позволило ему в 1938 году выиграть главный приз на радио-конкурсе талантов Major Bowes Amateur Hour[2]. Гастролируя с Major Bowes Review (это было частью приза), Пол обратил на себя внимание бэнд-лидера Теда Уимса (англ.), который предложил юноше постоянную работу у него — таким образом, официально карьера Пола Вилчинского, который взял «американизированный» псевдоним Уинчелл, началась в возрасте 14 лет.

В середине-конце 1950-х годов обучался и окончил Колумбийский университет, а в 1974 году получил специальность акупунктурист, окончив колледж The Acupuncture Research College в Лос-Анджелесе[3]. Работал врачом-гипнотизёром в Институте Гиббса в Голливуде.

В 1980-х годах, вместе с актёрами Ричардом Дрейфусом и Эдвардом Аснером, врачом Генри Геймлихом, выступил перед Комитетом Конгресса (англ.) с предложением нового способа массового выращивания рыбы тиляпии в голодающей Африке, но предложение было отвергнуто по финансовым соображениям[4].

В 1989 году отсудил у компании Metromedia (англ.) 17,8 млн долларов за то, что они уничтожили 288 видеоплёнок с его записями детского телешоу Winchell-Mahoney Time (1965—1968)[3].

Помимо куклы Джерри Мэхона, Пол является автором двух других «звёзд»: Шарнироголового Смиффа (Knucklehead Smiff) и Освальда. Настоящий Джерри и копия Смиффа хранятся в Смитсоновском институте, оригиналы Смиффа и Освальда принадлежат иллюзионисту Дэвиду Копперфильду.

Пол Уинчелл скончался 24 июня 2005 года в своём доме в Лос-Анджелесе от естественных причин. Согласно завещанию, тело Уинчелла было кремировано, а прах оставлен на территории домовладения.

Личная жизнь

Жёны:

  • Дороти Мовиц (годы брака неизвестны, развод[3])
    • Дочь Стефани
    • Сын Стейси Пол Уинчелл
  • Нина Рассел (с 1961 по 1972 год, развод[3])
  • Джин Фриман (с 1974 по 2005 год, смерть актёра)
    • Ларри (усыновлён)
    • Кит (усыновлён)

Изобретатель

Награды и номинации

Избранная фильмография

Регулярно Пол стал появляться на экранах телевизоров с 1959 года, и до конца своей кино-карьеры в 1999 году снялся примерно в полусотне сериалов и телефильмов, озвучил примерно столько же мультфильмов. Был частым участником теле-игр What's My Line? (англ.) и Your First Impression, а вот на широком экране практически не появлялся. Вёл собственные телешоу The Paul Winchell Show (с 1950 по 1954 год) и Winchell-Mahoney Time (1965—1968).

Телевидение

Озвучивание мультфильмов

Широкий экран

См. также

  • Джон Фидлер — американский актёр, с 1968 по 2005 год наряду с Полом Уинчеллом озвучивал диснеевские мультфильмы про Винни-Пуха (голос Пятачка), скончался на один день позже Уинчелла.

Библиография

  • 1954 — Ventriloquism for Fun and Profit[7]
  • 1974 — Acupuncture Without Needles (в соавторстве с Китом Кеньоном)[3]
  • 2004 — Winch — автобиография[4] ISBN 1414068972

Напишите отзыв о статье "Уинчелл, Пол"

Примечания

  1. Тим Лоусон, Алиса Персонс. [books.google.ru/books?id=0cEAOsLJad8C&pg=PA344&dq=jerry+magon&hl=ru&sa=X&ei=mxBLUdWlG43XsgbOp4DYDg&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q=jerry%20magon&f=false The magic behind the voices: a who's who of cartoon actors] (2004), изд. University Press of Mississippi стр. 344 ISBN 1-57806-696-4
  2. [www.youtube.com/watch?v=gt7ow-W8UZQ Paul Winchell Smurfs Gargamel & Tigger Cartoon Voices Interview 2004] на сайте youtube.com Видео 0:09:01
  3. 1 2 3 4 5 Адам Бернштейн. [www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2005/06/26/AR2005062601247.html TV Ventriloquist, Cartoon Voice And Inventor Paul Winchell Dies] на сайте washingtonpost.com, 26 июня 2005
  4. 1 2 3 4 Джули Саламон. [www.nytimes.com/2005/06/27/movies/27winc.html Paul Winchell, 82, TV Host and Film Voice of Pooh's Tigger, Dies] на сайте nytimes.com, 27 июня 2005
  5. [patimg2.uspto.gov/.piw?Docid=03097366&homeurl=http%3A%2F%2Fpatft.uspto.gov%2Fnetacgi%2Fnph-Parser%3FSect1%3DPTO2%26Sect2%3DHITOFF%26p%3D1%26u%3D%252Fnetahtml%252FPTO%252Fsearch-bool.html%26r%3D1%26f%3DG%26l%3D50%26co1%3DAND%26d%3DPALL%26s1%3D3097366.PN.%26OS%3DPN%2F3097366%26RS%3DPN%2F3097366&PageNum=&Rtype=&SectionNum=&idkey=NONE&Input=View+first+page Патент США №3097366] на сайте patimg2.uspto.gov
  6. [www.accuracyproject.org/cme-theartificialheart.html Изобретение искусственного сердца] на сайте accuracyproject.org
  7. [www.baumanrarebooks.com/rare-books/winchell-paul/ventriloquism-for-fun-and-profit/76723.aspx Ventriloquism for Fun and Profit] на сайте baumanrarebooks.com

Ссылки

  • Пол Уинчелл (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [web.mit.edu/invent/iow/winchell.html Биография Пола Уинчелла] на сайте web.mit.edu
  • [www.tvparty.com/lostmahoney.html Пол Уинчелл и Джерри Мэхони] на сайте tvparty.com
  • [paulwinchell.net/ Сайт, посвящённый Полу Уинчеллу]
  • [www.newsfromme.com/archives/2005_06_25.html#010025 Некролог] на сайте newsfromme.com
  • [www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=11236758 Пол Уинчелл] (англ.) на сайте Find a Grave

Отрывок, характеризующий Уинчелл, Пол

– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.
– Но вы знаете, ваше превосходительство, мудрое правило, предписывающее предполагать худшее, – сказал австрийский генерал, видимо желая покончить с шутками и приступить к делу.
Он невольно оглянулся на адъютанта.
– Извините, генерал, – перебил его Кутузов и тоже поворотился к князю Андрею. – Вот что, мой любезный, возьми ты все донесения от наших лазутчиков у Козловского. Вот два письма от графа Ностица, вот письмо от его высочества эрцгерцога Фердинанда, вот еще, – сказал он, подавая ему несколько бумаг. – И из всего этого чистенько, на французском языке, составь mеmorandum, записочку, для видимости всех тех известий, которые мы о действиях австрийской армии имели. Ну, так то, и представь его превосходительству.
Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов. Он собрал бумаги, и, отдав общий поклон, тихо шагая по ковру, вышел в приемную.
Несмотря на то, что еще не много времени прошло с тех пор, как князь Андрей оставил Россию, он много изменился за это время. В выражении его лица, в движениях, в походке почти не было заметно прежнего притворства, усталости и лени; он имел вид человека, не имеющего времени думать о впечатлении, какое он производит на других, и занятого делом приятным и интересным. Лицо его выражало больше довольства собой и окружающими; улыбка и взгляд его были веселее и привлекательнее.
Кутузов, которого он догнал еще в Польше, принял его очень ласково, обещал ему не забывать его, отличал от других адъютантов, брал с собою в Вену и давал более серьезные поручения. Из Вены Кутузов писал своему старому товарищу, отцу князя Андрея:
«Ваш сын, – писал он, – надежду подает быть офицером, из ряду выходящим по своим занятиям, твердости и исполнительности. Я считаю себя счастливым, имея под рукой такого подчиненного».
В штабе Кутузова, между товарищами сослуживцами и вообще в армии князь Андрей, так же как и в петербургском обществе, имел две совершенно противоположные репутации.
Одни, меньшая часть, признавали князя Андрея чем то особенным от себя и от всех других людей, ожидали от него больших успехов, слушали его, восхищались им и подражали ему; и с этими людьми князь Андрей был прост и приятен. Другие, большинство, не любили князя Андрея, считали его надутым, холодным и неприятным человеком. Но с этими людьми князь Андрей умел поставить себя так, что его уважали и даже боялись.
Выйдя в приемную из кабинета Кутузова, князь Андрей с бумагами подошел к товарищу,дежурному адъютанту Козловскому, который с книгой сидел у окна.
– Ну, что, князь? – спросил Козловский.
– Приказано составить записку, почему нейдем вперед.
– А почему?
Князь Андрей пожал плечами.
– Нет известия от Мака? – спросил Козловский.
– Нет.
– Ежели бы правда, что он разбит, так пришло бы известие.
– Вероятно, – сказал князь Андрей и направился к выходной двери; но в то же время навстречу ему, хлопнув дверью, быстро вошел в приемную высокий, очевидно приезжий, австрийский генерал в сюртуке, с повязанною черным платком головой и с орденом Марии Терезии на шее. Князь Андрей остановился.
– Генерал аншеф Кутузов? – быстро проговорил приезжий генерал с резким немецким выговором, оглядываясь на обе стороны и без остановки проходя к двери кабинета.