Уитли (Portal 2)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уитли
Wheatley

Уитли в игре Portal 2
Игровая серия

Half-Life (Portal)

Первое
появление

Portal 2 (2011)

Идея

Эрик Волпоу

Художник

Майкл Спинкс
Джесси Брэндт

Озвучивание

EN Стивен Мерчант
RU Константин Карасик[1]

Дополнительная информация
Вид (раса)

Модуль персональности

Формирование

Лаборатория Исследования Природы Порталов

Уитли (англ. Wheatley), известен как Модуль смягчения интеллекта — модуль персональности Aperture Science, запрограммированный как мужчина с западным английским акцентом, впервые появляется в Portal. Он сопровождает Челл на первых этапах игры и помогает ей бежать из лаборатории.

В английской версии Уитли озвучен Стивеном Мерчантом. В русской версии Уитли озвучен Константином Карасиком.





История

Первоначально был создан как модуль для ГЛэДОС, чтобы понизить её интеллект, однако она стала принимать безумные неординарные решения, после чего с неё сняли этот модуль. Его переделали в самостоятельный модуль и поставили работать надсмотрщиком над людьми, которые находятся в консервации. Уитли утверждает, что в своё время он почти получил работу на производстве, но бригадир вместо этого выбрал точную копию самого себя.

Через несколько лет после событий Portal Уитли пробуждает Челл из криосна в центре отдыха, чтобы спасти. Поначалу он говорит, что та — одна из десяти тысяч испытуемых, которую он выбрал случайно, но если некоторое время не открывать ему дверь, то он признается, что Челл — единственная испытуемая, оставшаяся в живых:

Ладно, слушай, говорю тебе прямо. Ты — последний испытуемый. И если ты мне не поможешь, мы оба умрем. Понятно? Я не хотел это говорить, но ты из меня это вытянула. Понятно? Умрем. Dos Muerte.

Затем начинается движение криокамеры по разрушенному центру развития. Путешествуя по комплексу, разрушая всё на своём пути (в том числе другие криокамеры), Уитли в это время болтает без умолку. Он оказывается очень полезным модулем, так как может быть подключён к различным портам в лаборатории, что позволяет ему получить доступ ко всем системам и обходить препятствия. В конце концов они достигают спасательной капсулы.

Вскоре они случайно пробуждают ГЛэДОС. После краткого монолога она отправляет Челл в испытательные камеры, а Уитли ломается под давлением механической руки. Далее он появляется только в камерах испытаний. Позднее он возвращается в камере с неисправной панелью веры, где говорит о том, что выжил.

Уитли обещает героине сбежать и даже ломает дверь птичьими яйцами. После того как они всё-таки совершили побег, голос диктора говорит, что найден запасной модуль — Уитли. Челл вставляет его в гнездо, и, наконец, происходит замена модуля. Уитли приобретает власть, и на этой ноте меняется его характер. Он становится одержим жаждой мести и испытаний. Выслушивая порицания ГЛэДОС, он запихивает её разум в картофельную батарейку, и сбрасывает её вместе с Челл в шахту.

Убедившись, что они обе ушли, он перестраивает весь комплекс по-своему, переименовав его в Лаборатории Уитли (англ. Wheatley Laboratories), разрушая испытательные камеры и запуская в них сделанные из подручных деталей «франкентурели». Вскоре он понимает, что такие «испытуемые» безнадёжны, и после возвращения Челл и ГЛэДОС решает отправить их на испытания.

После короткого боя Челл и Уитли, а также безвыходной ситуации, Челл должна нажать на кнопку, которая оказывается заминированной. Но героиня открывает портал на Луну, куда и затягивает Уитли. ГЛэДОС спасает Челл и отсоединяет модуль. Уитли вместе с модулем, помешанным на космосе, остаётся плавать по безвоздушным просторам Вселенной. Уитли бесцельно летает в космосе и жалеет о том, что натворил, и всё, что он может сделать, — это сказать: «Извини».

Критика и отзывы

Уитли получил множество откликов в прессе, большинство критиков положительно приняли персонажа.

  • В Edge написано, что «нервное заикание и всхлипывание» и «своеобразная отрывистая бристольская картавость» Уитли была «фантастическим выбором».[2] Журналисты Edge пишут, что он послужил «комическим контрастом» для игры и указали, что смена характера персонажа с несчастного на зловещий, изменение роли и «завораживающая анимация глаза» сделали Уитли «незабываемым элементом игры».[3]
  • Уилл Татл из GameSpy пишет, что Уитли был «прекрасным шагом» и «точно будет любимчиком фанатов».[4]
  • Том Хоггинс, журналист «The Daily Telegraph», написал, что «восхитительно живой» Уитли в «небрежной и нервной манере реагирует на события вокруг вас» и был замечательно исполнен Мерчантом.[5] Позже он написал, что «Portal 2» особенно смешна из-за «эффектного контраста между сумасшедше-нервной болтовнёй Уитли и зловещими подгонянием ГЛэДОС».[6]
  • Ник Коуэн из «The Guardian» пишет, что Уитли — «заикающийся механическиротый дроид» и время от времени «смешной и монструозный spinechilling».[7]
  • Другой журналист «The Guardian» Уилл Фримен пишет, что «по-видимому чувствующие компьютеры» в Portal 2 являются «выдающимися», хотя игроки могут иметь «различные мнения» об Уитли.[8]
  • Редактор «The Province» пишет, что исполнение Мерчанта «добавляет игре индивидуальности».[9]
  • Джон Хикс, один из авторов «Official Xbox Magazine», похвалил повествование Portal 2 и приводит «весёлый идиотизм» как его характерную черту[10]
  • Райан Маккефри из OXM пишет, что Уитли был «великолепно сыгран» Мерчантом.[11]
  • Энди Робинсон, журналист «Computer and Video Games» написал, что личность Уитли «одинаково громка» с ГЛэДОС и «блестяща».[12]
  • Бен Перли, из издания «GameZone» писал, что Уитли «милый, но глупый» и что он — «очаровательный и неуклюжий, милый маленький парень, который гораздо сложнее, чем вы могли ожидать».[13]
  • Расс Питтс из «Escapist», пишет что, Уитли — «полезный и глупый робот-спутник с щебечущим английским акцентом».[14]
  • Чад Сапега («The Globe and Mail») описывает персонажа как «чрезвычайно занимательная, но недогадливая сфера».[15]
  • Бен Кучера («Ars Technica») пишет, что «Мерчант был блестящим выбором». Он также пишет, что «его манера произношения — прекрасная работа».[16]
  • Дэн Стэплтон пишет в журнале «PC Gamer» как похвалил «фантастическую озвучку» Уитли Мерчантом и написал, что «его манера исполнения похожа на на ошеломительно глупого персонажа Рики Джервейса в комедийного сериала „Массовка“».[17]. Крейг Пирсон, другой журналист «PC Gamer» пишет, что «его нервный английский голос… это еще один показатель, что, хотя Valve не могли знать, что будет с оригинальным Portal, на этот раз они действовали много более уверенно».[18]
  • Райан Дэвис из «Giant Bomb» Мерчант изобразил Уитли с «потрясающей нервной энергией».[19]
  • Крис Колер в своём обзоре в «Wired» пишет: «Вы влюбитесь в Уитли, дружелюбного робота с золотым сердцем и очаровательным голосом актёра Стивена Мерчанта».[20]
  • Адамом Ghiggino писал на сайте PALGN: «игра Мерчанта была блестящей».[21]
  • Журналист Video Gamer Ямин Смит писал, что голос Мерчанта был «очень фамильярным» и что Уитли обладает большей индивидуальностью, чем все персонажи многих других игр вместе взятых, несмотря на отсутствие каких-либо отличительных черт во внешнем виде.[22]
  • Тайлером Уайльд из редакции GamesRadar написал, что Уитли был удивительно выразительным, а также назвал его «неуклюжим»[23]
  • Ларри Фрам, журналист CNN, назвал Уитли «глупым, сумасшедшим и вообще ребяческим».[24]
  • Лу Кестена из ABC News назвал болтливым, нервным ИИ и написал, что персонаж такой же запоминающийся, как GLaDOS.[25]
  • Репортёр Entertainment Weekly Джон Янг описал внешность Уитли как «гигантский синий глаз, напоминающий компьютер HAL 9000 с макияжем Apple». Янг также написал, что персонаж был «самым восхитительным искусственным интеллектом, какой только можно было бы представить, и его остроумные шутки и общая неуклюжесть являются частой причиной веселья» и что он был «прекрасно озвучен» Мерчантом.[26]
  • Редактор CNET пишет, что «если Стивен Мерчант не выиграет все награды за озвучивание компьютерных игр за роль чокнутого спутника-робота главного героя, то нет справедливости ни в этом мире, ни в каком-либо виртуальном».[27]
  • Редактор CBS News описал Уитли, как весёлого и преисполненного благими намерениями, но тупого, и добавил, что «взаимодействие между игроком, GLaDOS и Уитли — это то, что даёт Portal 2 его прелесть и большую часть юмора, которая обеспечивает игру очарованием головоломка за головоломкой»[28]
  • Репортёр Daily Mail Джеймс О’Брайн называет Уитли «говорливым металлическим шаром», «чей очевидно ограниченный интеллект делает ещё более забавным характерный западно-английский акцент Мерчанта»[29].


Однако, не все мнения об Уитли были положительными, а в статье в Ars Technica объясняется, почему Portal 2 не столь отлична, как и его предшественник. Питер Брайт заявил, что роль этого персонажа в сюжете игры была предсказуема, и что его глупые, надоедливые шутки повторялись на протяжении все игры и что «бессмысленный лепет Уитли только портил настроение»[30].

Напишите отзыв о статье "Уитли (Portal 2)"

Примечания

  1. [buka.ru/forum/viewtopic.php?f=66&t=34358&start=131 Форумы на Buka.RU • Вход]
  2. [www.next-gen.biz/features/portal-2-preview Portal 2 Preview | Edge Magazine]. Next-gen.biz (18 марта 2011). [www.webcitation.org/69WsGKvc4 Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  3. [www.next-gen.biz/features/portal-2-review Portal 2 Review | Edge Magazine](недоступная ссылка — история). Next-gen.biz (19 апреля 2011). [web.archive.org/20110421033029/www.next-gen.biz/features/portal-2-review Архивировано из первоисточника 21 апреля 2011].
  4. [ps3.gamespy.com/playstation-3/portal-2/1163551p1.html GameSpy: Portal 2 Review - Page 1]. Ps3.gamespy.com. Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WsIFNEa Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  5. Hoggins, Tom [www.telegraph.co.uk/technology/video-games/8438976/Portal-2-hands-on-preview.html Portal 2 hands-on preview]. Telegraph (8 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsJA8BJ Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  6. Hoggins, Tom [www.telegraph.co.uk/technology/video-games/8458871/Portal-2-review.html Portal 2 review]. Telegraph (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsKNbAp Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  7. Nick Cowen. [www.guardian.co.uk/technology/gamesblog/2011/apr/19/portal-2-game-review Portal 2 – review | Technology | guardian.co.uk]. Guardian. [www.webcitation.org/69WsLXyZD Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  8. Will Freeman. [www.guardian.co.uk/technology/2011/apr/24/portal-2-will-freeman-review Portal 2 – review | Technology | The Observer]. Guardian. [www.webcitation.org/69WsMzr9N Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  9. The Province April 25, 2011. [www.theprovince.com/life/Another+Portal+puzzling+bliss/4666890/story.html Power Play: Another Portal to puzzling bliss](недоступная ссылка — история). Theprovince.com.
  10. [www.oxm.co.uk/27634/portal-2-review-xbox-360/ Portal 2 review - Xbox 360 - Official Xbox 360 Magazine]. Oxm.co.uk (19 апреля 2011). Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WsOF3Gk Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  11. [oxmonline.com/article/reviews/xbox-360/m-r/portal-2 Portal 2]. Oxm Online (2011-04-216). [www.webcitation.org/69WsQAswi Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  12. [www.computerandvideogames.com/298682/reviews/portal-2-review/ Review: Portal 2]. ComputerAndVideoGames.com (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsRJZ2l Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  13. [xbox.gamezone.com/reviews/item/portal_2/ Portal 2 Review | GameZone.com]. Xbox.gamezone.com. Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WsSk45d Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  14. [www.escapistmagazine.com/articles/view/editorials/reviews/8806-Portal-2-Review The Escapist : Portal 2 Review]. Escapistmagazine.com (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsTjEnO Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  15. Canada. [www.theglobeandmail.com/news/technology/video-games/controller-freak/top-five-glados-insults-in-portal-2/article1992165/ Top five GLaDOS insults in Portal 2]. The Globe and Mail (19 апреля 2011).
  16. Kuchera, Ben [arstechnica.com/gaming/news/2011/04/portal-2-ars-shares-the-correct-way-to-do-science.ars Portal 2: Ars shares the correct way to do science]. Arstechnica.com (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsVZ0n2 Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  17. [www.pcgamer.com/2011/04/19/portal-2-review/ Portal 2 review]. PC Gamer (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/68Chiodvo Архивировано из первоисточника 6 июня 2012].
  18. [www.pcgamer.com/2011/03/29/portal-2-preview-2/ Portal 2 preview]. PC Gamer (29 марта 2011). Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WsWGQxr Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  19. [www.giantbomb.com/portal-2/61-21662/reviews/ Portal 2 Review]. Giant Bomb (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WsXreXb Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  20. Previous post Next post. [www.wired.com/gamelife/2011/04/portal-2-review/ Review: Portal 2 Marries Indie Design, Blockbuster Budget | GameLife]. Wired.com. [www.webcitation.org/69WsZF9xJ Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  21. Adam Ghiggino21 Apr, 2011. [palgn.com.au/playstation-3/18725/portal-2-review/ Portal 2 Review - PlayStation 3 Video Game Review - PAL Gaming Network]. Palgn.com.au (21 апреля 2011). Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WsZxIKT Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  22. [www.videogamer.com/ps3/portal_2/review.html Portal 2 Review for PS3]. VideoGamer.com (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WxCgULQ Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  23. [www.gamesradar.com/ps3/portal-2/review/portal-2-super-review/a-2011042116115133889771/g-20100308124746224008 Portal 2 super review, Portal 2 Review, PS3 Reviews]. Games Radar.com. Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WxEFLnk Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  24. [articles.cnn.com/2011-04-19/tech/portal.2.review_1_portal-puzzles-gel/2?_s=PM:TECH 'Portal 2' is a dark, humorous joy (and that's no lie) - Page 2 - CNN]. Articles.cnn.com (19 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WxFs60k Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  25. Kesten, Lou - Associated Press. [abcnews.go.com/Entertainment/wireStory?id=13416549 Review: 'Portal 2' a Blast for the Thinking Gamer - ABC News]. Abcnews.go.com (20 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WxGPCMG Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  26. Young, John [popwatch.ew.com/2011/04/20/portal-2-review/ 'Portal 2' videogame review: Physics is phunny | PopWatch | EW.com]. Popwatch.ew.com (20 апреля 2011). Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WxHDHOR Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  27. Bakalar, Jeff [news.cnet.com/8301-17938_105-20056518-1.html Portal 2: For fun, for everyone, for science | Crave - CNET]. News.cnet.com (22 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WxHsIrB Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  28. Font size Print E-mail Share 0 Comments. [www.cbsnews.com/stories/2011/04/19/entertainment/main20055196.shtml Portal 2 review: A hilarious sci-fi puzzle game]. CBS News (19 апреля 2011). Проверено 26 апреля 2011. [www.webcitation.org/69WxJ1Bh0 Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  29. O’Brien, James. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/reviews/article-1379413/Portal-2-review-Now-s-I-entrance.html?ito=feeds-newsxml Portal 2 review: Now that's what I call an entrance! | Mail Online]. Dailymail.co.uk (22 апреля 2011). [www.webcitation.org/69WxJfhh7 Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].
  30. Bright, Peter. [arstechnica.com/gaming/reviews/2011/05/portal-2-a-good-game-but-not-a-great-one.ars/3 Thinking on rails: why Portal 2 isn't as good as the original]. Ars Technica (3 мая 2011). [www.webcitation.org/69WxLSzW4 Архивировано из первоисточника 30 июля 2012].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Уитли (Portal 2)

– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.
Все помолчали.
– Должно, от пищи, – сказал фельдфебель, – господскую пищу жрали.
Никто не возражал.
– Сказывал мужик то этот, под Можайским, где страженья то была, их с десяти деревень согнали, двадцать дён возили, не свозили всех, мертвых то. Волков этих что, говорит…
– Та страженья была настоящая, – сказал старый солдат. – Только и было чем помянуть; а то всё после того… Так, только народу мученье.
– И то, дядюшка. Позавчера набежали мы, так куда те, до себя не допущают. Живо ружья покидали. На коленки. Пардон – говорит. Так, только пример один. Сказывали, самого Полиона то Платов два раза брал. Слова не знает. Возьмет возьмет: вот на те, в руках прикинется птицей, улетит, да и улетит. И убить тоже нет положенья.
– Эка врать здоров ты, Киселев, посмотрю я на тебя.
– Какое врать, правда истинная.
– А кабы на мой обычай, я бы его, изловимши, да в землю бы закопал. Да осиновым колом. А то что народу загубил.
– Все одно конец сделаем, не будет ходить, – зевая, сказал старый солдат.
Разговор замолк, солдаты стали укладываться.
– Вишь, звезды то, страсть, так и горят! Скажи, бабы холсты разложили, – сказал солдат, любуясь на Млечный Путь.
– Это, ребята, к урожайному году.
– Дровец то еще надо будет.
– Спину погреешь, а брюха замерзла. Вот чуда.
– О, господи!
– Что толкаешься то, – про тебя одного огонь, что ли? Вишь… развалился.
Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.
Назади была верная погибель; впереди была надежда. Корабли были сожжены; не было другого спасения, кроме совокупного бегства, и на это совокупное бегство были устремлены все силы французов.
Чем дальше бежали французы, чем жальче были их остатки, в особенности после Березины, на которую, вследствие петербургского плана, возлагались особенные надежды, тем сильнее разгорались страсти русских начальников, обвинявших друг друга и в особенности Кутузова. Полагая, что неудача Березинского петербургского плана будет отнесена к нему, недовольство им, презрение к нему и подтрунивание над ним выражались сильнее и сильнее. Подтрунивание и презрение, само собой разумеется, выражалось в почтительной форме, в той форме, в которой Кутузов не мог и спросить, в чем и за что его обвиняют. С ним не говорили серьезно; докладывая ему и спрашивая его разрешения, делали вид исполнения печального обряда, а за спиной его подмигивали и на каждом шагу старались его обманывать.
Всеми этими людьми, именно потому, что они не могли понимать его, было признано, что со стариком говорить нечего; что он никогда не поймет всего глубокомыслия их планов; что он будет отвечать свои фразы (им казалось, что это только фразы) о золотом мосте, о том, что за границу нельзя прийти с толпой бродяг, и т. п. Это всё они уже слышали от него. И все, что он говорил: например, то, что надо подождать провиант, что люди без сапог, все это было так просто, а все, что они предлагали, было так сложно и умно, что очевидно было для них, что он был глуп и стар, а они были не властные, гениальные полководцы.
В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.