Уитсанди

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
УитсандиУитсанди

</tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt>

Уитсанди
англ. Whitsunday
20°18′00″ ю. ш. 148°56′00″ в. д. / 20.30000° ю. ш. 148.93333° в. д. / -20.30000; 148.93333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-20.30000&mlon=148.93333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 20°18′00″ ю. ш. 148°56′00″ в. д. / 20.30000° ю. ш. 148.93333° в. д. / -20.30000; 148.93333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-20.30000&mlon=148.93333&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияКоралловое море
Количество островов74
СтранаАвстралия Австралия
АЕ первого уровняКвинсленд
Уитсанди
Уитсанди

Уитсанди (также Витсандей от англ. Whitsunday) — тихоокеанский архипелаг в Коралловом море к северо-востоку от Квинсленда в Австралии. Выделяются в отдельный регион.





География

Состоят из 74 островов, из которых населены семнадцать. Большинство островов имеют статус национального парка. В геологическом плане являются частью вулканической материковой гряды.

Архипелаг состоит из четирёх групп островов:

Группа Витсандей

  • Бирд (Bird Island)
  • Блек (Black Island)
  • Бордер (Border Island)
  • Сид (Cid Island)
  • Коури (Cowrie Island)
  • Делорейн (Deloraine Island)
  • Дент (Dent Island)
  • Дамбэлл (Dumbell Island)
  • Дангарра (Dungarra Island)
  • Эск (Esk Island)
  • Фитзалан (Fitzalan Island)
  • Гамильтон (Hamilton Island)
  • Гарольд (Harold Island)
  • Хеислвуд (Haslewood Island)
  • Хаиман (Hayman Island)
  • Хеннинг (Henning Island)
  • Хук (Hook Island)
  • Иреби (Ireby Island)
  • Лангфорд (Langford Island)
  • Лонг (Long Island)
  • Лаптон (Lupton Island)
  • Николсон (Nicolson Island)
  • Персеверанс (Perseverance Island)
  • Плам Пуддинг (Plum Pudding Island)
  • Тиг (Teague Island)
  • Титан (Titan Island)
  • Витсандей (Whitsunday Island)
  • Вирреинбела (Wirrainbela Island)
  • Воркингтон(Workington Island)

Группа Линдеман

  • Баинхем (Baynham Island)
  • Корнстон (Cornston Island)
  • Гаибирра (Gaibirra Island)
  • Триангль (Triangle Island)
  • Кеисер (Keyser Island)
  • Линдеман (Lindeman Island)
  • Литтль Линдеман (Little Lindeman Island)
  • Махер (Maher Island)
  • Манселль (Mansell Island)
  • Пентекост (Pentecost Island)
  • Сифорт (Seaforth Island)
  • Шоу (Shaw Island)
  • Томас (Thomas Island)
  • Волскоу (Volskow Island)

Группа Моллс

  • Дейдрим (Daydream Island)
  • Денман (Denman Island)
  • Гоат (Goat Island)
  • Плантон (Planton Island)
  • Мид Молль (Mid Molle Island)
  • Норт Молль (North Molle Island)
  • Саут Молль (South Molle Island)

Северная группа

  • Армит (Armit Island)
  • Дубл Коун (Double Cone Island)
  • Эшелби (Eshelby Island)
  • Глоусестер (Gloucester Island)
  • Грасси (Grassy Island)
  • Гамбрелль (Gumbrell Island)
  • Олден (Olden Island)
  • Раттрей (Rattray Island)
  • Сейддлбэк (Saddleback Island)

Климат

Климат субтропический с мягкими зимами. Средняя температура составляет 27,2 °C. Температура воды 20—24 °С круглый год. Среднее количество осадков 1792,4 мм в год, из которых 60 % приходятся на сезон дождей в период с января по март.

Туризм

Острова Уитсанди в Австралии — одно из популярных мест среди любителей подводного плавания. Было зафиксировано 700 000 посетителей в период с марта 2008 по март 2009 года.

См. также

Напишите отзыв о статье "Уитсанди"

Ссылки

  • [earthobservatory.nasa.gov/IOTD/view.php?id=42131&src=eoa-iotd]


Отрывок, характеризующий Уитсанди

– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.