Уйметт, Карл
Карл Уйметт | ||
Общая информация | ||
Полное имя | Карл У. Уйметт | |
Родился | Репантиньи, Квебек, Канада | |
Гражданство | ||
Рост | 183 см | |
Вес | 75 кг | |
Позиция | полузащитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | Нью-Йорк Ред Буллз | |
Номер | 22 | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
2012—2014 | Монреаль Импакт | 20 (1) |
2015—н.в. | Нью-Йорк Ред Буллз | 8 (0) |
Национальная сборная** | ||
2009 | Канада (до 17) | 3 (0) |
2011 | Канада (до 20) | 2 (0) |
2015—н.в. | Канада | 10 (0) |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 8 апреля 2015. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию |
Карл У. Уйметт (англ. Karl Ouimette; родился 13 апреля 1993 года в Репантиньи, Канада) — канадский футболист, полузащитник клуба «Нью-Йорк Ред Буллз» и сборной Канады.
Клубная карьера
Уйметт — воспитанник клуба «Монреаль Импакт». 22 июля 2012 года в матче против «Хьюстон Динамо» он дебютировал в MLS[1]. 19 октября 2013 года в поединке против «Филадельфии Юнион» Карл забил свой первый гол за команду[2]. В 2013 и 2014 году он дважды стал чемпионом первенства Канады.
В начале 2015 года Уйметт перешёл в американский «Нью-Йорк Ред Буллз». 3 мая в матче против «Нью-Инглэнд Революшн» он дебютировал за «быков»[3].
Международная карьера
19 ноября 2013 года в товарищеском матче против сборной Словении Уйметт дебютировал за сборную Канады, заменив во втором тайме Адама Стрейта[4]. В том же году Карл попал в заявку сборной на участие в Золотом кубка КОНКАКАФ. На турнире он сыграл в матче против сборных Коста-Рики[5].
Достижения
Командные
- Первенство Канады по футболу — 2013
- Первенство Канады по футболу — 2014
Напишите отзыв о статье "Уйметт, Карл"
Примечания
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2012/07/22/united-states/mls/houston-dynamo/montreal-impacts/1245031/ Хьюстон Динамо VS. Монреаль Импакт 3:0] (рус.). soccerway.com (22 июля 2012).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/10/19/united-states/mls/montreal-impacts/philadelphia-union/1433418/ Монреаль Импакт VS. Филадельфия Юнион 2:1] (рус.). soccerway.com (19 октября 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/05/03/united-states/mls/new-england-revolution/new-york-red-bulls/1989993/ Нью-Инглэнд Революшн VS. Нью-Йорк Ред Буллз 2:1] (рус.). soccerway.com (3 мая 2015).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2013/11/19/world/friendlies/slovenia/canada/1600095/ Словения VS. Канада 1:0] (рус.). soccerway.com (19 ноября 2013).
- ↑ [int.soccerway.com/matches/2015/07/15/nc-america/concacaf-gold-cup/canada/costa-rica/2020711/ Канада VS. Коста-Рика 0:0] (рус.). soccerway.com (15 июля 2015).
Ссылки
- [int.soccerway.com/players/karl-william-ouimette/185937 Профиль на сайте soccerway.com] (англ.)
- [www.mlssoccer.com/players/karl-ouimette MLS player profile]
- [www.national-football-teams.com/player/54110.html Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [www.canadasoccer.com/?t=2014_roster&pid=2437 canadasoccer.com profile]
Футбольный клуб «Нью-Йорк Ред Буллз» — текущий состав
|
---|
3 Баа • 4 Адамс • 5 Лейд • 7 Этьенн • 8 Фелипе • 9 Абанг • 11 Маккарти (к) • 13 Грелла • 15 Зиззо • 16 Клештан • 18 Миара (в) • 19 Майл • 20 Билью • 21 Аллен • 23 Зубар • 24 Рейниш (в) • 25 Дюволл • 26 Дамари • 27 Дэвис • 30 Верон • 31 Роблес (в) • 55 Перринель • 77 Ройер • 78 Коллен • 92 Лоуренс • 98 Ш.Райт-Филлипс • 99 Б.Райт-Филлипс • Тренер: Джесси Марш |
Сборная Канады — Золотой кубок КОНКАКАФ 2015
| ||
---|---|---|
1 Хиршфельд (в) • 2 Леджервуд • 3 Морган • 4 Эно • 5 Эдгар • 6 де Гузман (к) • 7 Тейберт • 8 Беккер • 9 Рикеттс • 10 Джексон • 11 Хабер • 12 Якович • 13 Осорио • 14 Пьетт • 15 Стрейт • 16 Тиссо • 17 де Йонг • 18 Робертс (в) • 19 Пашеку • 20 Уйметт • 21 Ларин • 22 Стаматопулос (в) • 23 Акинделе • тренер: Бенито Флоро |
Отрывок, характеризующий Уйметт, Карл
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.
Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.