Украинофильство

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Украинофилы»)
Перейти к: навигация, поиск

Украинофи́льство — общественно-литературное движение середины XIX века среди украинцев в России и Австро-Венгрии (Галиции); представители этого движения стремились сохранять и развивать язык, литературу и культурные особенности украинского народа (в то время именуемого малороссами в России и русинами в Австро-Венгрии).

Сам термин «украинофильство», лингвистически построенный по примеру уже распространённого к тому времени термина славянофильство, впервые, похоже, появляется в связи с делом Кирилло-Мефодиевского общества или, как еще его называли, братства. Среди ранних украинофилов были и малороссы, и великороссы, и даже поляки. Первое собрание «малороссийских песней» под титулом «Опыт собрания старинных малороссийских песен» издал в 1819 г. в Петербурге грузинский князь Н. А. Цертелев[1]. В 1816—1819 годах в Харькове выходил журнал «Украинский вестник», публикации которого печатались преимущественно на русском языке. В 1837 году был издан первый западноукраинский альманах «Русалка Днестровая». В 1861 и 1862 годах в Санкт-Петербурге частями на русском, частями на украинском языках публиковался украинофильский журнал «Основа».

Украинофилы стремились к введению преподавания в школах на народном языке и к такой общественно-политической организации Украины, которая обеспечивала бы свободное национальное самоопределение малорусского населения и развитие его культуры.

Украинофильство преследовалось русской администрацией. В частности, украинская литература и театр были запрещены (см. Эмский указ). Часть украинофилов из-за давления со стороны российской администрации отошли от общественно-политической деятельности и сосредоточились на литературной деятельности, этнографии и фольклоре (в частности, Антонович, Багалей, Грушевский, Драгоманов, Китецкий, Мордовцев, Потебня, Чубинский).[2]

Напишите отзыв о статье "Украинофильство"



Литература

  • Іван Куций. [www.history.org.ua/JournALL/graf/18/4.pdf УКРАЇНОФІЛЬСЬКА ТЕЧІЯ ГАЛИЦЬКОЇ ІСТОРІОГРАФІЇ XIX ст.: КОНЦЕПТУАЛІЗАЦІЯ ІСТОРИЧНО-ЦИВІЛІЗАЦІЙНОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ] // Історіографічні дослідження в Україні. Випуск 18. Київ: Інститут історії України НАН України, 2008
  • Окара А. Н. [www.politstudies.ru/N2004fulltext/2001/4/16.htm «УКРАИНСКИЙ ВОПРОС» И ПОИСКИ ОТВЕТА НА НЕГО]
  • Бахтурина А. Ю. [webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:5FaoiEpc9X0J:www.hist.msu.ru/Labs/UkrBel/bachturina.doc&gl=ru «Украинский вопрос» в Российской империи в начале XX в].
  • Бицилли П. М. [mnib.malorus.org/kniga/389/ Проблема русско-украинских отношений в свете истории]. — Прага, 1930. — 38 с.
  • Возняк М. С. [mnib.malorus.org/kniga/187/ Як пробудилося украiнське народне життя в Галичинi за Австрii]. — Львiв, 1924. — 180 с.
  • Гизель И. [mnib.malorus.org/kniga/456/ Синопсис]. — М., 2006. — 240 с.
  • Грушевский М. С. [mnib.malorus.org/kniga/454/ Хто такi украiнцi i чого вони хочуть]. — К., 1991. — 240 с.
  • Дикий А. И. [mnib.malorus.org/kniga/2/ Неизвращенная История Украины-Руси]. — Нью-Йорк, 1960. — 420 с.
  • Дорошенко В. [mnib.malorus.org/kniga/170/ Украiнство в Росii]. — Вiдень, 1917. — 117 с.
  • Драгоманов М. П. [www.litopys.org.ua/drag/drag17.htm Что такое Украинофильство].
  • Заславский Д. [mnib.malorus.org/kniga/555/ М.П. Драгоманов. К истории украинского национализма]. — М., 1934. — 241 с.
  • Збаревський М. [mnib.malorus.org/kniga/29/ Вячеслав Липинський i його думки по українську нацiю i державу]. — Вена, 1925. — 51 с.
  • Костомаров Н. И. [litopys.org.ua/kostomar/kos47.htm Задачи украинофильства]. — 1882.
  • Костомаров Н. И. [www.litopys.org.ua/kostomar/kos19.htm Украинофильство] // Слов’янська міфологія. — К., 1994. — С. 338-349.
  • Костомаров Н. И. [www.litopys.org.ua/kostomar/kos17.htm Мое украинофильство в "Кудеяре"] // Слов’янська міфологія. — К., 1994. — С. 326-330.
  • Линниченко И. А. [mnib.malorus.org/kniga/479/ Малорусскiй вопросъ и автономiя Малороссiи]. — Одесса, 1917. — 39 с.
  • Левицкий. [mnib.malorus.org/kniga/33/ Iсторiя полiтичноi думки галицьких украiнцiв 1848-1914]. — Львов, 1926. — 736 с.
  • Лозинський М. М. [mnib.malorus.org/kniga/131/ Утворенне украiнського коронного краю в Австрii]. — 1915. — 75 с.
  • Лозинський М. М. [mnib.malorus.org/kniga/86/ Украiнство i москвофiльство серед украiнсько-руского народу в Галичинi]. — Стрий, 1994. — 93 с.
  • Миллер А. И. [mnib.malorus.org/kniga/215/ Украинский вопрос в политике властей и русском общественном мнении (вторая половина XIX в.)]. — СПб., 2000. — 260 с.
  • Михутина И. В. [mnib.malorus.org/kniga/25/ Украинский вопрос в России (конец XIX - начало XX века)]. — М., 2003. — 287 с.
  • Мончаловский О. А. [mnib.malorus.org/kniga/26/ Литературное и политическое Украинофильство]. — Львов, 1898. — 190 с.
  • Нечуй-Левицкий И. С. [mnib.malorus.org/kniga/103/ Криве дзеркало украiнскоi мови]. — К., 1912. — 96 с.
  • Романовский Ю. Д. [mnib.malorus.org/kniga/293/ Украинский сепаратизм и Германия]. — Токио, 1920. — 15 с.
  • Свистун Ф. И. [mnib.malorus.org/kniga/84/ Гр. Агеноръ Голуховскiй и Галицкая Русь в 1848-1859 гг]. — Львов, 1901. — 162 с.
  • Свистун Ф. И. [mnib.malorus.org/kniga/17/ Що то есть - украинофильство? Его исторiя и теперешняя характеристика]. — Львов, 1912. — 136 с.
  • Щеголев С. Н. [mnib.malorus.org/kniga/4/ Украинское движение как современный этап южнорусскаго сепаратизма]. — К., 1912. — 588 с.
  • Dr. Eugen Lewicky. [mnib.malorus.org/kniga/155/ Ukraine, Ukrainer und die Interessen Deutschlands]. — Berlin, 1915. — 72 с.
  • Magocsi P. R. [mnib.malorus.org/kniga/587/ The roots of Ukrainian nationalis. Galicia as Ukraine s Piedmont]. — Toronto, 2002. — 227 с.

См. также

Примечания

  1. [www.ukrhistory.narod.ru/texts/miller-1.htm Алексей Миллер] «Украинский вопрос» в политике властей и русском общественном мнении Глава 1. Россия и украинофильство в первой половине XIX в.
  2. Украинофильство // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.


Отрывок, характеризующий Украинофильство

– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.