Улановский, Владимир Петрович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Улановский Владимир Петрович»)
Перейти к: навигация, поиск
Улановский Владимир Петрович
Дата рождения

14 июня 1883(1883-06-14)

Место рождения

Санкт-Петербург

Дата смерти

22 ноября 1971(1971-11-22) (88 лет)

Место смерти

Москва, Россия

Принадлежность

Российская империя Российская империя
СССР СССР

Род войск

ВМФ

Звание

инженер-полковник

Сражения/войны

Русско-японская война

Награды и премии

Российской империи

Советские

В отставке

1966

Владимир Петрович Улановский (1883—1971) — военный деятель, специалист в области турбиностроения и баллистики, преподаватель и последний начальник Морского инженерного училища, доцент, инженер-полковник.





Биография

Улановский Владимир Петрович родился 14 июля 1883 года в Санкт-Петербурге, сын потомственного почётного гражданина.

В 1900 году поступил в Морское инженерное училище в Кронштадте, которое окончил досрочно 26 января 1904 года («царский выпуск») и произведён в младшие инженер-механики. По окончании училища был направлен в Порт-Артур младшим судовым механиком канонерской лодки «Бобр». Участник боевых действий в русско-японской войне на канонерских лодках «Бобр» и «Севастополь», в обороне береговых укреплениях Порт-Артура.

23 августа 1904 года «за храбрость и отличную распорядительность на переходе ввиду неприятеля в Талиенване и в бою под Кинчжоу» был награждён Орденом Святого Станислава 3 степени с мечами и бантом. 1 января 1905 года произведён в подпоручики корпуса инженеров-механиков флота. В 1905 году был ранен, остался в Порт-Артуре, попал в плен к японцам.[1] После освобождении из плена, 19 декабря 1905 года В. П. Улановский был награждён Орденом Святого Владимира 4 степени с мечами и бантом.

В 1906 году продолжал службу на Балтийском Флоте инженером-механиком на эсминце «Инженер-механик Зверев». 6 декабря 1907 года произведён в штабс-капитаны корпуса инженеров-механиков флота.

В 1908—1910 годах учеба на механическом отделении Николаевской морской академии.

В 1910—1914 годах наблюдал за постройкой механизмов для линкора дредноутного типа «Полтава» для чего неоднократно был командирован за границу. 6 декабря 1911 года был произведён в капитаны корпуса инженеров-механиков флота (с 28 марта 1913 года — инженер-механик старший лейтенант).

8 сентября 1914 года В. П. Улановский назначен младшим отделенным начальником Морского инженерного училища. 23 ноября 1915 года повышен в должности до старшего отделенного начальника. 6 декабря 1915 года присвоен чин инженер-механик капитан 2 ранга.

После революции 1917 года перешёл на сторону большевиков. 6 октября 1918 года был назначен штатным преподавателем старшего выпуска.

В мае-июне 1919 года В. П. Улановский исполнял обязанности начальника Морского инженерного училища.

В 1918—1921 годах преподавал в Училище комсостава флота, Соединенных классах комсостава флота, Политехническом и Электротехническом институтах, в Морской академии.

В 1921 году был репрессирован, но позже оправдан. В характеристике, выданной ему при аресте, отмечалось: «Молчалив, скрытен, энергичен, человек с громадной силой воли и убеждения. Неблагонадежен» [2].

В начале 1922 года был восстановлен в Вооруженных Силах и назначен инспектором учебной части Главного управления высших учебных заведений в Москве, в мае 1922 года — уполномоченным Управления Военно-морских учебных заведений для связи в Москве, в июле того же года зарегистрирован научным деятелем 2 категории. 1 мая 1924 года назначен инспектором учебного отдела Морского учебного управления.

В 1924—1925 годах работал помощником начальника учебных заведений РККФ.

С 1925 по 1934 годы служил в Управлении ВМС. В 1932 году стал доцентом математики.

В 1935 году семья Улановских переехала из Ленинграда в Москву в связи с болезнью жены В. П. Улановского (туберкулёз).

В 1935—1938 годах Улановский являлся научным работником и преподавателем морского факультета Военно-транспортной академии РККА.

В первые годы Великой отечественной войны был преподавателем Артиллерийской академии в г. Самарканде, в 1942—1943 годах начальник учебного отдела Ленинградского артиллерийского технического училища и начальник опытно-исследовательской части в г. Ижевске.

В 1943—1948 годах служил в Главном Артиллерийском Управлении (ГАУ) начальником контрольного отдела ОКБ при арсенале № 4, затем старшим помощником начальника отдела, начальником расчетного бюро. Принимал участие в работе по систематизации и использования трофейного фонда германских научно-исследовательских трудов.

С 1948 по 1951 годы — научный референт Академии Артиллерийских наук.

В 1953 году вышел в отставку в звании инженер-полковник.

Умер 22 ноября 1971 года в Москве.

Семья

  • Жена — Александра Алексеевна Чижова (дочь присяжного поверенного Московской судебной палаты).

Награды

Ордена и медали Российской империи:

Ордена и медали советского периода:

Библиография

  • Улановский В. П. Элементарные сведения из теории определителей — 2-е изд. — Москва; Ленинград, Объед. науч.-техн. изд-во. Глав. ред. общетехнич. литературы и номографии, 1935. — 70 с.
  • Улановский В. П. Падение Порт-Артура (фрагменты из дневника) // Андреевский флаг. — 1997. — № 4.;

Напишите отзыв о статье "Улановский, Владимир Петрович"

Примечания

  1. Костенко В.П На «Орле» в Цусиме: Воспоминания участника русско-японской войны на море в 1904 −1905 гг. //Издательство — Государственное союзное издательство судостроительной промышленности (Судпромгиз), г. Ленинград. 1955.
  2. Кузинец И. М. История российского высшего военно-морского инженерного образования в лицах… СПб., 2004. С. 71–74.
  3. Список личного состава судов флота, строевых и административных учреждений морского ведомства. Исправлено по 11 апреля 1916 года.. — Пт.: Типография Морского Министерства, в Главном Адмиралтействе, 1916. — С. 533.

Литература

  • Усик Н. П., Полях Я. И. Высшее военно-морское инженерное ордена Ленина училище им. Ф. Э. Дзержинского. Л., 1990.
  • Кузинец И. М. Адмиралтейская академия. М., 1998.
  • Римашевский А. А. и другие … Быть … мореходных хитростно наук учению. 1701—2011.// Издательство: МОРКНИГА, СПб, ISBN 978-5-903081-28-8, 2011.

Ссылки

  • [www.petergen.com/publ/omsn214.shtml В. Ю. Грибовский. Список офицерских чинов русского императорского флота.]
  • [cyberleninka.ru/article/n/repressii-v-voenno-morskom-inzhenernom-uchilische-imeni-f-e-dzerzhinskogo-v-1930-e-gg РЕПРЕССИИ В ВОЕННО-МОРСКОМ ИНЖЕНЕРНОМ УЧИЛИЩЕ ИМЕНИ Ф. Э. ДЗЕРЖИНСКОГО В 1930-Е ГГ]
  • Словарь биографический морской - Страница 390

Отрывок, характеризующий Улановский, Владимир Петрович

Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.