Улан-Удэнский локомотивовагоноремонтный завод

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 51°50′18″ с. ш. 107°36′49″ в. д. / 51.838257° с. ш. 107.613616° в. д. / 51.838257; 107.613616 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.838257&mlon=107.613616&zoom=14 (O)] (Я)

Улан-Удэнский ЛВРЗ
Тип

Открытое акционерное общество

Основание

1932

Расположение

Россия Россия, Бурятия Бурятия, Улан-Удэ

Ключевые фигуры

Алексей Тишаев (генеральный директор)

Отрасль

транспортное машиностроение

Продукция

локомотивы, электропоезда

Чистая прибыль

82 млн. руб. (2014 год)[1].

Число сотрудников

>5000[2]

Материнская компания

ОАО «Желдорреммаш»

Сайт

[www.lvrz.ru/ www.lvrz.ru]

К:Компании, основанные в 1932 году

Улан-Удэ́нский локомотивовагоноремо́нтный заво́д (Улан-Удэнский ЛВРЗ) — завод, расположенный в городе Улан-Удэ (Республика Бурятия), ремонтирующий для нужд железных дорог тепловозы, электровозы, вагоны, а также узлы и агрегаты тягового подвижного состава. Филиал ОАО «Желдорреммаш».





История завода

В 1911 году комиссия во главе с министром путей сообщения С. В. Рухловым приняла решение построить в Верхнеудинске мастерские для ремонта паровозов на Забайкальском участке Транссибирской магистрали. Под строительство было выбрано место площадью 52 десятины. Город был готов бесплатно выделить землю. К 1914 году был завершён проект строительства, но городской голова И. В. Титов потребовал от министерства построить также водокачку. Начались согласования, потом Первая мировая война, и мастерские так и не были построены[3].

В начале 1932 года было принято решение строить в Забайкалье паровозоремонтный завод, для которого предлагалось два места: Чита и Верхнеудинск. Были изучены сырьевые и трудовые ресурсы регионов, геологическое строение возможных строительных площадок. Окончательно был выбран Верхнеудинск, что и было закреплено в решении Совета Труда и Обороны № 640 от 2 июля 1932 года[4]. В июле 1932 года началось строительство Верхнеудинского паровозовагоноремонтного завода. Руководил работами Сергей Михайлович Иванов. 6 августа 1932 года вышел первый номер заводской многотиражной газеты «Гигант Бурятии». 23 августа был заложен фундамент первого цеха — ремонтно-механического.

1 июня 1934 года на заводе был отремонтирован первый паровоз — Ел-0524[4]. Вместе с заводом были построены водозаборные сооружения, что стало началом развития водопроводной системы города Улан-Удэ[5].

В 1934 году в связи со сменой названия города, завод переименовывается в Улан-Удэнский паровозоремонтный (УУПРЗ).

В 1936 году начала работать заводская ТЭЦ (ТЭЦ-1).

В 1941 году на завод была эвакуирована часть производственной базы и недостроенные локомотивы паровозных отделов Ворошиловоградского и Харьковского паровозостроительных заводов.

С 1943 года, УУПРЗ, помимо выполнения военных заказов, ремонта и достройки паровозов, приступил к подготовке серийного производства грузовых паровозов средней мощности серии СО «Серго Орджоникидзе».

Завод неоднократно менял название. В 1945—1948 годах именовался паровозостроительным, затем до 1962 года вновь паровозовагоноремонтным. С 1962 года — Улан-Удэнский локомотивовагоноремонтный завод. С конца 1990-х годов входит в состав Восточно-Сибирской железной дороги.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 3 июля 1948 года завод был награждён орденом Ленина[4].

18 июня 1949 года на заводе был построен опытный сверхмощный паровоз УУ. В 1962 году на заводе начали ремонтировать электровозы. В конце 1962 года был отремонтирован последний паровоз ЛВ №0113 Целиноград-Казахской железной дороги[6].

За свою историю завод ремонтировал паровозы серии СОк, тепловозы ТЭ1, ТЭ3, ТЭМ2, электровозы ВЛ8, ВЛ60, ВЛ80. Также на предприятии было построено около 600 паровозов различных серий[4].

На ЛВРЗ производится ремонт цельнометаллических пассажирских вагонов в объёмах КР-1, КР-2, КВР, КР-2М.

Продукция завода

В 2005 году на заводе проходили ремонт тепловозы серии ТЭМ2, электровозы ВЛ80Т, ВЛ80С, ВЛ80Р[4], ВЛ85, пассажирские вагоны, колёсные пары, тяговые двигатели и дизели для локомотивов. Была начата подготовка производства к ремонту электровозов серии ЭП1. Кроме того, завод производит чугунное, стальное и цветное литьё.

По состоянию на лето 2011 года Улан-Удэнским ЛВРЗ производится модернизация электровозов ВЛ80Т и ВЛ80С до ВЛ80ТК и ВЛ80СК. Также на заводе модернизированы два локомотива серии ВЛ80ССВ (со смешанным возбуждением тяговых электродвигателей), оба работают в депо Саратова Приволжской железной дороги.

Известные сотрудники

Напишите отзыв о статье "Улан-Удэнский локомотивовагоноремонтный завод"

Литература

  • Железнодорожный транспорт: Энциклопедия / Гл. ред. Н. С. Конарев. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1994. — С. 559. — ISBN 5-85270-115-7.
  • Багонин, В. Сверяя жизнь по Ильичу  : [очерки о рабочих Улан-Удэн. локомотивовагоноремонт. з-да] / – Улан-Удэ : Бурят. кн. изд-во, 1980. – 51 с. – (Созидатели).
  • Багонин, В. Сыновьям идти дальше. – Улан-Удэ : Бурят. кн. изд-во, 1979
  • Гигант Бурятии : историко-экон. очерк Улан-Удэн. ордена Ленина паровозовагон. з-да / В. Безносов, А. Наукин, Е. Тармаханов, П. Чечеткин ; [худож. А. А. Окладников]. – Улан-Удэ : Бурят. кн. изд-во, 1960.
  • Из истории завода ЛВРЗ : (1934-1964). – Улан-Удэ : Бурят. кн. изд-во, 1964.

См. также

Примечания

  1. www.newbur.ru/news/20601 ЛВРЗ завершил 2014 год с прибылью 82 млн рублей
  2. [www.newbur.ru/news/23502 На модернизацию ЛВРЗ выделят 109,1 млн рублей // Новая Бурятия. 19 января 2016]
  3. История вопроса // Бурят-Монгольская правда. Верхнеудинск. № 45 (1015) 1 марта 1927 года. стр.3
  4. 1 2 3 4 5 «Локомотив» № 5 (581) май 2005
  5. [www.vodokanal-uu.ru/about/history/ История водоканала Улан-Удэ]
  6. В. Багонин Флагман бурятской индустрии // Байкал, №3, 1996, стр. 69-109
  7. [www.newbur.ru/news/20683 В Бурятии свой жизненный путь закончил писатель Владимир Корнаков]

Отрывок, характеризующий Улан-Удэнский локомотивовагоноремонтный завод

– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.