Улица Вильгельма Пика (Москва)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Улица Вильгельма Пика
Москва

Вид со здания ВГИК
Общая информация
Страна

Россия

Город

Москва

Округ

СВАО

Район

Останкинский
Ростокино

Протяжённость

1,4 км

Ближайшие станции метро

Ботанический сад

Прежние названия

3-й Сельскохозяйственный проезд

[www.openstreetmap.org/?lat=55.83972&lon=37.63639&zoom=15&layers=M на OpenStreetMap]
[maps.google.com/maps?ll=55.83972,37.63639&q=55.83972,37.63639&spn=0.03,0.03&t=k&hl=ru на Картах Google]
Координаты: 55°50′23″ с. ш. 37°38′11″ в. д. / 55.839861° с. ш. 37.636500° в. д. / 55.839861; 37.636500 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=55.839861&mlon=37.636500&zoom=17 (O)] (Я)Улица Вильгельма Пика (Москва)Улица Вильгельма Пика (Москва)

Улица Вильге́льма Пи́ка — улица на севере Москвы, названная в честь немецкого коммуниста Вильгельма Пика. На улице расположена станция метро «Ботанический сад».





География

Улица Вильгельма Пика расположена на севере Москвы и проходит в меридиональном направлении, от улицы Сергея Эйзенштейна (продолжением которой она является) до Малого кольца Московской железной дороги. Разделяет Останкинский район и Ростокино Северо-Восточного административного округа. Пересекает Сельскохозяйственную улицу, реку Яуза (слева находится парковая зона поймы реки), 1-ю улицу Леонова и железнодорожную линию Окружной дороги. После железной дороги переходит за проездом Серебрякова в 1-й Ботанический проезд.

Особенностью улицы является то, что её чётная сторона располагается с левой стороны.

История

В 1955—1975 годах улица называлась 3-й Сельскохозяйственный проезд (по Сельскохозяйственной улице). Переименована в 1975 году в связи с изменением типа объекта в честь Вильгельма Пика (1876—1960) — деятеля Компартии Германии, президента ГДР (1949—1960).

Учреждения и организации

Интересные факты

Если в дорожном указателе «ул. В. ПИКА» убрать несколько элементов, то получится «ул. ВГИКА», причём указатель останется верным. Указатель стоял на перекрёстке проспекта Мира и улицы Бориса Галушкина до 2011 года.

Напишите отзыв о статье "Улица Вильгельма Пика (Москва)"

Ссылки

  • [www.svao.mos.ru/os/ Официальный сайт управы Останкинского района]
  • [www.svao.mos.ru/ro/ Официальный сайт управы Ростокино]
  • Имена московских улиц. Топонимический словарь / Агеева Р. А. и др. — М.: ОГИ, 2007.
  • [mom.mtu-net.ru/Yp2004/V/ulitsa_Vilgelma_Pika35_111.htm Схема улицы]
  • [www.vgik.info/ ВГИК]
  • [www.rgsu.net/ РГСУ]

Отрывок, характеризующий Улица Вильгельма Пика (Москва)

– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.