Улица Виру

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Улица Виру
Таллин
Viru tänav

Улица Виру, вид от Вируских ворот.
В перспективе улицы - башня Ратуши
Общая информация
Страна

Эстония

Город

Таллин

Район

Кесклинн

Микрорайон

Ваналинн

Протяжённость

380 м

Прежние названия

Savi tänav

[wikimapia.org/#lang=ru&lat=59.436511&lon=24.748796&z=17&m=b на Wikimapia]
Координаты: 59°26′11″ с. ш. 24°44′57″ в. д. / 59.43639° с. ш. 24.74917° в. д. / 59.43639; 24.74917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.43639&mlon=24.74917&zoom=12 (O)] (Я)

Улица Виру (эст. Viru tänav) — улица Старого Таллина (Эстония), соединяет центр Старого города, площадь Вана-Тург, улицы Вене, Вана Туру Каэл и Пярнусское шоссе. «Главная туристическая улица» Таллина[1].





История

Первоначальное название улица — Глиняная (нем. Lehmstrasse, эст. Savi tänav) по находившимся поблизости разработкам глины.

Современное название улицы связано с восточной эстонской провинцией Вирумаа[2], поскольку по улице был въезд в Таллин с востока. На востоке Эстонии находится крупный город — Нарва в этой связи эта же улица была и Нарвской[3]. Название Виру впервые встречается у Антона Тор Хелле («Краткое введение в эстонский язык», 1732).

На улице находились одноименные улице ворота таллинских городских укреплений — Вируские ворота[4][5][6]. Ворота были возведены в конце XIII века, в начале XIV века их перестроили. Перед воротами существовал ров с водой и подъемный мост. Проезд в город через ворота защищала сделанная из дубового окованного железом бруса подъемная решётка. В 1345—1355 годах возведена надвратная башня, ещё две наружные прикрывающие ров башни возведены в 1454 году. У ворот располагалась водяная мельница.

На улице находился жилой дом известного военного деятеля времён шведского владычества в Таллине — Якоба Делагарди.

У нарвских ворот разыгралась известная таллинская трагедия — здесь в корчме пастор Панике зарубил топором обслуживавшею его служанку, испортившую ему три омлета и дерзко разговаривавшую с ним. Место его казни на Ратушной площади вымощено камнями в виде половинки креста (L)[7].

С XVII века крепостные сооружения Таллина перестали быть эффективной защитой города. В 1843 году ворота и мельница были снесены. С прокладкой в 1888 году в центр Таллина конки была разобрана и главная надвратная башня, мешавшая проезду транспорта, и от всего комплекса сохранились только предвратные башни.

В 1880-е годы а углу Виру и Вене был построен дом «рыбного короля» Василия Дёмина[8][9]. В 1886 году, первой из городских улиц, улица была замощена камнем. В ноябре 1905 года первым в городе получил электрическое освещение магазин Леопольда Бика.

В 1920-е годы улица была одним из центров проституции[10].

Застройка

д. 1 —  памятник архитектуры[11] бывший дом В. Дёмина
д. 2 — Ресторан Peppersack — средневековый дом. Построен в 1434 году, на месте более старого деревянного здания и имеет обычный для купеческих домов готической эпохи вид.
д. 3 — Музей пыток (Torture Museum)[12]
д. 4 — в советское время кинотеатр «Октообер», ныне помещение арендует Школа Св. Иоанна Богослова[13]
д. 10 — в советское время кинотеатр «Пионер»
Вне городских крепостных стен на улице находится крупный цветочный рынок, за ним к улице примыкает парк «Горка поцелуев»

В 2011 году на улице, около австралийского ресторана GoodwiN (д. 22), установлена скульптура сидящей на лавочке коровы (скульптор Тауно Кангро)[14][15]

Напишите отзыв о статье "Улица Виру"

Литература

Р. Пуллат, Ю. Селиранд Таллин. Путеводитель. Таллин: Ээсти раамат, 1965
Д. В. Брунс, Р. Р. Кангропооль Таллин — Л.: Искусство, 1971.
Е. Ранну Прошлое старого Таллина. — Таллин: Периодика, 1987.
Йосеф Кац Старый Таллинн — четыре времена города. (Ганзейское, шведское, остзейское и русское) Tallinn : KPD Kirjastus, 2008. — 192 с.
Erika Aulik «Viru tänav ja teised» (Эрика Аулик Улица Виру и другие)

Примечания

  1. [www.trip-guide.ru/page_16482.htm Улица Виру и ворота Виру]
  2. [www.myestonia.ru/publ/vorota_ulica_otel/38-1-0-494 В том, что Таллинн не относится и никогда не относился к землям уезда Вирумаа, находящемуся на востоке Эстонии, начинаешь, порой, сомневаться.]
  3. [tallinn.cold-time.com/2011/02/20/%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83-%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0-%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0-%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C/ русские жители губернского города Ревеля мыслили, вероятно, более масштабно. Для них та же самая улица изначально была Нарвской]
  4. [www.visitestonia.com/ru/viru-varav-%D0%B2%D0%B8%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0 Viru värav (Вируские Ворота)]
  5. [www.putidorogi-nn.ru/evropa/425-viruskie-vorota Вируские ворота (Ворота Виру) — символ Старого Таллина]
  6. [gobaltia.ru/location/vorota-viru Ворота Виру]
  7. Рыночная площадь/Е. Ранну Прошлое старого Таллина.1987
  8. [www.mirmarok.ru/prim/view_article/737/ Почти в самом центре эстонской столицы стоит шикарный дом, а на нем неброская табличка с именем давнишнего домовладельца — Basilio Demin. В зашифрованной надписи очень трудно стало распознать фамилию — Василий Демин.]
  9. [www.moles.ee/05/Jan/28/14-1.php Вкус ревельской кильки]
  10. Südalinn on muutunud mülkaks. Rahvaleht, 1. september 1927, nr. 102, lk. 3.
  11. [www.riigiteataja.ee/akt/25433 Kultuurimälestiseks tunnistamine  (эст.)]
  12. [www.travelzone.lv/eesti/gorod/tallinn/piinamisriistad/index.html Таллиннский музей-выставка орудий пыток]
  13. [www.pjk.ee/index.php/ru/ Школа Св. Иоанна Богослова]
  14. [www.travelzone.lv/eesti/gorod/tallinn/angus/index.html Таллинн > скульптура Корова]
  15. [%estonia.russiaregionpress.ru/archives/4096 На улице Виру «поселилась» корова]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Улица Виру

– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)