Улица Крупской (Советск, Кировская область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крупской
улица
Советск
Общая информация
Страна

Россия

Регион

Кировская область

Город

Советск

Протяжённость

1 км

Прежние названия

Верхне-Соломинская, Семинарская

Координаты: 57°35′02″ с. ш. 48°58′00″ в. д. / 57.58389° с. ш. 48.96667° в. д. / 57.58389; 48.96667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.58389&mlon=48.96667&zoom=17 (O)] (Я)

У́лица и́мени Наде́жды Константи́новны Кру́пской — одна из старинных улиц древней слободы Кукарка, ныне города Советска, Кировская область, Россия.



Расположение

Пересекает следующие улицы:

История

Первоначально эта улица имела патронимическую застройку и была населена в основном представителями древнего вятского рода Соломиных, известных в слободе Кукарке с 1657, откуда и получила своё изначальное название — Верхне-Соломинская. В 1903 переименована в Семинарскую по открывшейся на ней 1 июля 1903 Кукарской учительской семинарии (ныне Советское педагогическое училище). С 4 апреля 1932 носит имя Н. К. Крупской, жены и соратника В. И. Ленина.

См. также


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Улица Крупской (Советск, Кировская область)"

Отрывок, характеризующий Улица Крупской (Советск, Кировская область)

Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.