Ульрих
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
__DISAMBIG__
«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.
К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
| ||||||||||
Ульрих:
- Имя правителей в Германии
- Герцоги Каринтии (Австро-Венгрия)
- Ульрих I (нем. Ulrich I; ?—1144) — герцог Каринтии в 1134—1144 годах из династии Спанхеймов.
- Ульрих II (герцог Каринтии) (нем. Ulrich II; 1176—1202) — герцог Каринтии в 1181—1201 годах из династии Спанхеймов.
- Ульрих III (герцог Каринтии) (нем. Ulrich III; 1220—1269) — герцог Каринтии в 1256—1269 годах и Крайны (c 1248/1251 года), последний представитель династии Спанхеймов.
- Графы и герцоги Вюртемберга
- Ульрих I (граф Вюртемберга) (1226—1265) — граф Вюртемберга с 1241 года, сын Людвига III.
- Ульрих II (граф Вюртемберга) (1254—1279) — граф Вюртемберга с 1265 года, сын Ульриха I.
- Ульрих III (граф Вюртемберга) (1286/1296—1344) — сын Эберхарда I Светлого.
- Ульрих IV (граф Вюртемберга) (1315—1366) — граф Вюртемберга в 1344—1362 годах, сын Ульриха III.
- Ульрих V (граф Вюртемберга) (1413—1480) — граф Вюртемберга в 1433—1441 годах, граф Вюртемберг-Штутгартский с 1441 года, сын Эбергарда IV.
- Ульрих (герцог Вюртемберга) (1487—155?) — герцог Вюртемберга с 1498 года.
- Герцоги Мекленбурга
- Ульрих I Мекленбург-Штаргардский (1382—1416) — герцог Мекленбург-Штаргарда
- Ульрих II Мекленбург-Штаргардский (1428—1471) — герцог Мекленбург-Штаргарда
- Ульрих Мекленбургский, также известен как Ульрих III Мекленбургский (1527—1603) — герцог Мекленбург-Гюстрова
- Другие
- Ульрих I (ум. 1070) — маркграф Крайны (1050/1058—1070), маркграф Истрии (1045/1060—1070), номинальный граф Веймара (1067—1070) из рода Веймар-Орламюнде.
- Ульрих II (ум. 1112) — граф Веймара, маркграф Истрии, маркграф Крайны.
- Ульрих Аугсбургский (890—973) — святой Римско-католической церкви, князь-епископ Аугсбурга.
- Ульрих Померанский (1589—1622) — епископ Камминский, герцог Щецинецкий, Дарловский и Буковский.
- Ульрих фон Лихтенштейн (ок. 1200—ок. 1275) — средневековый поэт периода позднего миннезанга, политик.
- Ульрих Вюртембергский (1877—1944) — принц Вюртембергский, участник Первой мировой войны
- Фамилия
- Ульрих, Василий Васильевич (1889—1951) — советский государственный деятель, председатель Военной коллегии Верховного суда СССР, организатор массового террора.
- Ульрих, Василий Корнилович (1810—1891) — эстляндский губернатор, генерал от инфантерии, брат Р. К. Ульриха.
- Ульрих, Гуго (нем. Hugo Ullrich; 1827—1872) — немецкий композитор.
- Ульрих, Дженнифер (род. 1984) — актриса Германии.
- Ульрих, Дэйв (род. 1953) — профессор бизнес-школы Мичиганского университета Энн Арбора.
- Ульрих, Ларс (дат. Lars Ulrich; 1963) — американский музыкант, один из основателей группы Metallica.
- Ульрих, Лорел Тэтчер (род. 1938) — историк, специалист по ранней истории США.
- Ульрих, Ромео Корнильевич (1809—1884) — инженер-генерал, комендант Брест-Литовской крепости и Варшавской Александровской цитадели, брат В. К. Ульриха.
- Ульрих, Томас (нем. Thomas Ullrich; 1975) — немецкий боксёр.
- Ульрих, Торбен (род. 1928) — датский теннисист и музыкант, отец Ларса Ульриха.
- Ульрих, Франк (нем. Frank Ullrich; 1958) — немецкий биатлонист и тренер.
- Ульрих, Ян (нем. Jan Ullrich; 1973) — профессиональный немецкий велогонщик.
Список статей об однофамильцах. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%A3%D0%BB%D1%8C%D1%80%D0%B8%D1%85 полный список] существующих статей. |
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Ульрих"
Отрывок, характеризующий Ульрих
Получив, пробужденный от сна, холодную и повелительную записку от Кутузова, Растопчин почувствовал себя тем более раздраженным, чем более он чувствовал себя виновным. В Москве оставалось все то, что именно было поручено ему, все то казенное, что ему должно было вывезти. Вывезти все не было возможности.«Кто же виноват в этом, кто допустил до этого? – думал он. – Разумеется, не я. У меня все было готово, я держал Москву вот как! И вот до чего они довели дело! Мерзавцы, изменники!» – думал он, не определяя хорошенько того, кто были эти мерзавцы и изменники, но чувствуя необходимость ненавидеть этих кого то изменников, которые были виноваты в том фальшивом и смешном положении, в котором он находился.
Всю эту ночь граф Растопчин отдавал приказания, за которыми со всех сторон Москвы приезжали к нему. Приближенные никогда не видали графа столь мрачным и раздраженным.
«Ваше сиятельство, из вотчинного департамента пришли, от директора за приказаниями… Из консистории, из сената, из университета, из воспитательного дома, викарный прислал… спрашивает… О пожарной команде как прикажете? Из острога смотритель… из желтого дома смотритель…» – всю ночь, не переставая, докладывали графу.
На все эта вопросы граф давал короткие и сердитые ответы, показывавшие, что приказания его теперь не нужны, что все старательно подготовленное им дело теперь испорчено кем то и что этот кто то будет нести всю ответственность за все то, что произойдет теперь.
– Ну, скажи ты этому болвану, – отвечал он на запрос от вотчинного департамента, – чтоб он оставался караулить свои бумаги. Ну что ты спрашиваешь вздор о пожарной команде? Есть лошади – пускай едут во Владимир. Не французам оставлять.
– Ваше сиятельство, приехал надзиратель из сумасшедшего дома, как прикажете?
– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.
К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.