Уманов-Каплуновский, Владимир Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Васильевич Уманов-Каплуновский
Псевдонимы:

Уманов-Каплуновский

Дата рождения:

21 декабря 1885 (2 января 1866)(1866-01-02)

Место рождения:

Харьков, Российская Империя

Дата смерти:

1939(1939)

Гражданство:

Российская империя

Род деятельности:

поэт, писатель, переводчик

Язык произведений:

русский

[az.lib.ru/u/umanowkaplunowskij_w_w/ Произведения на сайте Lib.ru]

Влади́мир Васи́льевич Ума́нов-Каплуно́вский (настоящая фамилия Каплуно́вский; 21 декабря 1865 года (2 января 1866), Харьков, Российская империя — 1939) — русский поэт, писатель, переводчик.





Биография

Владимир Васильевич Каплуновский родился 21 декабря 1865 года в Харькове в дворянской семье.

Предки происходили из села Каплуновка Харьковской губернии, в котором священниками с момента основания были Умановы[1].

В 1870—1880-е годы учился в одной из Харьковских мужских гимназий.[2]

Окончил юридический факультет Санкт-Петербургского университета[3].

Служил в Кабинете Его Императорского Величества[4].

Секретарь кружка петербургских поэтов «Вечера Случевского», коллекционер автографов.

После Октябрьской революции остался в Советской России, был членом Всероссийского союза писателей.

Скончался в 1939 году. Бумаги Уманова-Каплуновского хранятся в нескольких архивах (РГАЛИ, РНБ и т. д.)[5].

Творчество

Государственную службу совмещал с литературной деятельностью. Публиковался в журнале «Пробуждение».

Основное место в творчестве Уманова-Каплуновского занимала западно-славянская поэзия.

Наряду с Андреем Сиротининым, Сергеем Штейном и Н. Н. Бахтиным-Новичем, Уманов-Каплуновский сделал достоянием русского читателя почти все западнославянские литературы.

Помимо западно-славянских языков, переводил с французского. Ему принадлежит один из вариантов перевода «Марсельезы». Перевел на русский язык комедию Сент-Огана Лефевра (фр. Lefebvre Saint-Ogan) «Старость Дон-Жуана»[6].

Семья

  • Уманова-Каплуновская, Варвара Александровна — жена.

Сборники

  • Уманов-Каплуновский В. В. Баян: сборник произведений современных славянских поэтов и народной поэзии. — Санкт-Петербург: Издательство журнала «Пантеон литературы», 1888 г. — 108 стр.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Славянская муза. Переводы и подражания. — Санкт-Петербург: Изд. автора, 1892 г. — 186 стр.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Мысли и впечатления. — Санкт-Петербург: Типо-Литография М. Пайкина, 1899 г. — 284 стр.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Незаметные драмы. — Санкт-Петербург, 1899 г.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Лучи и тени: очерки и параллели. — 1904 г. — 321 стр.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Славянская муза. Переводы и подражания. Третье издание. — Санкт-Петербург, 1904 г.

Публикации

  • Уманов-Каплуновский В. В. Франц Преширн // Исторический вестник, 1905, т. 102, № 5, стр. 615—617
  • Уманов-Каплуновский В. В. Из воспоминаний о Е. П. Кадминой // Исторический вестник, 1905, т. 102,, стр. 897—905
  • Уманов-Каплуновский В. В. М. Л. Кропивницкий и Южно-русский театр. // Исторический вестник, 1906, т. 104, № 5, стр. 523—531
  • Уманов-Каплуновский В. В. Мертвая правда. Рассказ. // Вестник Европы, 1906, том V, стр. 661—687
  • Уманов-Каплуновский В. В. Святополк Чех (1846—1908) // Исторический вестник, 1908, т. 112, № 4, стр. 249—253
  • Уманов-Каплуновский В. В. Иван Вазов — народный болгарский поэт-гражданин (Очерк) // Исторический вестник, 1908, т. 112, № 5, стр. 614—632
  • Уманов-Каплуновский В. В. Поэты Шеноа и Змай Иованович // Исторический вестник, 1908, т. 113, № 9, стр. 951—960
  • Уманов-Каплуновский В. В. Поэт Григорий Головков. Очерк. // Исторический вестник, 1914, т. 131, № 3, стр. 935—947
  • Уманов-Каплуновский В. В. Коллекция П. Л. Вакселя. // Столица и усадьба, 1915, № 33.
  • Уманов-Каплуновский В. В. Мой альбом. // Столица и усадьба, 1915, № 25
  • Уманов-Каплуновский В. В. Из моего собрания. // Столица и усадьба, 1917, № 81—82.

Напишите отзыв о статье "Уманов-Каплуновский, Владимир Васильевич"

Ссылки

  • [www.photoarchive.spb.ru/showChildObjects.do?object=2527382473 Портрет В. В. Уманова-Каплуновского на сайте ЦКАКФФД Санкт-Петербурга]
  • [lanterne.ru/vladimir-umanov-kaplunovskiy/ Сочинения В. В. Уманова-Каплуновского]

Примечания

  1. [resheto.ru/users/kozak532/art/63519 Бровко Владимир — Подлинная история Иконы Божией Матери «Каплуновская»]
  2. Уманов-Каплуновский В. В. Поэт Григорий Головков. Очерк. // Исторический вестник, 1914, т. 131, № 3, стр. 935—947
  3. [www.vekperevoda.com/1855/umanov.htm Век перевода — Владимир Уманов-Каплуновский]
  4. [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/51185/%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 Картотека С. А. Венгерова]
  5. [libinfo.org/index/index.php?id=115110 Уманов-Каплуновский Владимир Васильевич в РГАЛИ] (рус.). Проверено 2 марта 2013. [www.webcitation.org/6F7R2WHTl Архивировано из первоисточника 14 марта 2013].
  6. Лефевр, Сент-Оган. Старость Дон-Жуана = La cinquantaine de Don-Juan: комедия в 3 действиях / пер. с фр. (в стихах) В. В. Уманова-Каплуновского. — Санкт-Петербург: типография А. С. Суворина, 1905 г. — 28 стр.

Отрывок, характеризующий Уманов-Каплуновский, Владимир Васильевич

– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой.
– Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу.