Южный мбунду

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Умбунду»)
Перейти к: навигация, поиск
(Южный) мбунду
Самоназвание:

umbundu

Страны:

Ангола, Намибия

Регионы:

В Анголе - провинции Бие, Бенгела, Уамбо

Общее число говорящих:

4,002,880 (1995, оценка Ethnologue)

Классификация
Категория:

Языки Африки

Нигеро-конголезская макросемья

Бенуэ-конголезская семья
Бантоидная ветвь
Группа банту
Зона R
Письменность:

латиница

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

умб 727

ISO 639-1:

ISO 639-2:

umb

ISO 639-3:

umb

См. также: Проект:Лингвистика

Ю́жный мбу́нду, или умбу́нду, — язык группы банту, распространённый в Анголе и отчасти в Намибии. Умбунду — самый большой по числу носителей африканский язык в Анголе (по данным переписей, им владеет до трети жителей страны). Южный мбунду не следует путать с северным мбунду (kimbundu) — другим языком банту, распространённым в Анголе, но относящимся к зоне H по классификации Гасри (в то время как южный мбунду относится к зоне R).

Мбунду — племенной язык овимбунду, изначально занимавших плато Бие, но начавших активную экспансию вглубь континента как раз тогда, когда португальцы начали колониальный захват Анголы.

Как и почти все прочие языки банту, умбунду — тоновый язык. По данным Т. Шадеберга[1], в умбунду различаются три тона: высокий, низкий и высокий с даунстепом (очень редко встречается падающий, почти всегда в результате стяжения гласных). В умбунду существуют так называемые «тоновые падежи»: имена могут иметь разное тональное оформление в зависимости от их синтаксической роли.


Напишите отзыв о статье "Южный мбунду"



Примечания

  1. Schadeberg, Thilo (1985) Tone cases in UMbundu // Africana Linguistica X. Tervuren:. MRAC, pp. 423—447

Литература

  • [hdl.handle.net/1887/8809 Schadeberg, Thilo (1982) Nasalization in Umbundu // Journal of African Languages and Linguistics, 4.2, pp. 109-132]
  • [hdl.handle.net/1887/8816 Schadeberg, Thilo (1985) Tone cases in UMbundu // Africana Linguistica X. Tervuren:. MRAC, pp. 423—447]
  • Schadeberg, Thilo (1990) A Sketch of Umbundu Köln: Rüdiger Köppe Verlag

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=umb Ethnologue о южном мбунду]
  • [www.bantu-languages.com/fr/accords.html Таблица согласовательных префиксов]  (фр.)
  • [www.mujimbo.com/ovimbundo/umbundu.htm Несколько простейших фраз]  (порт.)
  • [www.worldscriptures.org/pages/umbundu.html Отрывок из Библии]
  • [docs.google.com/open?id=0B-1_C1Afflu5OTJiMTJhODMtNmVkMy00MGE3LTg2MDItN2Y5MTRhMjIwN2E4 Diccionario médico de umbundu] Hospital Nossa Senhora da Paz, Cubal, Angola.

Отрывок, характеризующий Южный мбунду

Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]