Умершие в декабре 2011 года
Поделись знанием:
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.
– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.
С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.
Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.
Ней, шедший последним (потому что, несмотря на несчастное их положение или именно вследствие его, им хотелось побить тот пол, который ушиб их, он занялся нзрыванием никому не мешавших стен Смоленска), – шедший последним, Ней, с своим десятитысячным корпусом, прибежал в Оршу к Наполеону только с тысячью человеками, побросав и всех людей, и все пушки и ночью, украдучись, пробравшись лесом через Днепр.
От Орши побежали дальше по дороге к Вильно, точно так же играя в жмурки с преследующей армией. На Березине опять замешались, многие потонули, многие сдались, но те, которые перебрались через реку, побежали дальше. Главный начальник их надел шубу и, сев в сани, поскакал один, оставив своих товарищей. Кто мог – уехал тоже, кто не мог – сдался или умер.
Казалось бы, в этой то кампании бегства французов, когда они делали все то, что только можно было, чтобы погубить себя; когда ни в одном движении этой толпы, начиная от поворота на Калужскую дорогу и до бегства начальника от армии, не было ни малейшего смысла, – казалось бы, в этот период кампании невозможно уже историкам, приписывающим действия масс воле одного человека, описывать это отступление в их смысле. Но нет. Горы книг написаны историками об этой кампании, и везде описаны распоряжения Наполеона и глубокомысленные его планы – маневры, руководившие войском, и гениальные распоряжения его маршалов.
Отступление от Малоярославца тогда, когда ему дают дорогу в обильный край и когда ему открыта та параллельная дорога, по которой потом преследовал его Кутузов, ненужное отступление по разоренной дороге объясняется нам по разным глубокомысленным соображениям. По таким же глубокомысленным соображениям описывается его отступление от Смоленска на Оршу. Потом описывается его геройство при Красном, где он будто бы готовится принять сражение и сам командовать, и ходит с березовой палкой и говорит:
– J'ai assez fait l'Empereur, il est temps de faire le general, [Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.] – и, несмотря на то, тотчас же после этого бежит дальше, оставляя на произвол судьбы разрозненные части армии, находящиеся сзади.
Потом описывают нам величие души маршалов, в особенности Нея, величие души, состоящее в том, что он ночью пробрался лесом в обход через Днепр и без знамен и артиллерии и без девяти десятых войска прибежал в Оршу.
И, наконец, последний отъезд великого императора от геройской армии представляется нам историками как что то великое и гениальное. Даже этот последний поступок бегства, на языке человеческом называемый последней степенью подлости, которой учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание.
Тогда, когда уже невозможно дальше растянуть столь эластичные нити исторических рассуждений, когда действие уже явно противно тому, что все человечество называет добром и даже справедливостью, является у историков спасительное понятие о величии. Величие как будто исключает возможность меры хорошего и дурного. Для великого – нет дурного. Нет ужаса, который бы мог быть поставлен в вину тому, кто велик.
– «C'est grand!» [Это величественно!] – говорят историки, и тогда уже нет ни хорошего, ни дурного, а есть «grand» и «не grand». Grand – хорошо, не grand – дурно. Grand есть свойство, по их понятиям, каких то особенных животных, называемых ими героями. И Наполеон, убираясь в теплой шубе домой от гибнущих не только товарищей, но (по его мнению) людей, им приведенных сюда, чувствует que c'est grand, и душа его покойна.
«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.
Для нас, с данной нам Христом мерой хорошего и дурного, нет неизмеримого. И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.
Кто из русских людей, читая описания последнего периода кампании 1812 года, не испытывал тяжелого чувства досады, неудовлетворенности и неясности. Кто не задавал себе вопросов: как не забрали, не уничтожили всех французов, когда все три армии окружали их в превосходящем числе, когда расстроенные французы, голодая и замерзая, сдавались толпами и когда (как нам рассказывает история) цель русских состояла именно в том, чтобы остановить, отрезать и забрать в плен всех французов.
Каким образом то русское войско, которое, слабее числом французов, дало Бородинское сражение, каким образом это войско, с трех сторон окружавшее французов и имевшее целью их забрать, не достигло своей цели? Неужели такое громадное преимущество перед нами имеют французы, что мы, с превосходными силами окружив, не могли побить их? Каким образом это могло случиться?
История (та, которая называется этим словом), отвечая на эти вопросы, говорит, что это случилось оттого, что Кутузов, и Тормасов, и Чичагов, и тот то, и тот то не сделали таких то и таких то маневров.
Но отчего они не сделали всех этих маневров? Отчего, ежели они были виноваты в том, что не достигнута была предназначавшаяся цель, – отчего их не судили и не казнили? Но, даже ежели и допустить, что виною неудачи русских были Кутузов и Чичагов и т. п., нельзя понять все таки, почему и в тех условиях, в которых находились русские войска под Красным и под Березиной (в обоих случаях русские были в превосходных силах), почему не взято в плен французское войско с маршалами, королями и императорами, когда в этом состояла цель русских?
Объяснение этого странного явления тем (как то делают русские военные историки), что Кутузов помешал нападению, неосновательно потому, что мы знаем, что воля Кутузова не могла удержать войска от нападения под Вязьмой и под Тарутиным.
Почему то русское войско, которое с слабейшими силами одержало победу под Бородиным над неприятелем во всей его силе, под Красным и под Березиной в превосходных силах было побеждено расстроенными толпами французов?
Если цель русских состояла в том, чтобы отрезать и взять в плен Наполеона и маршалов, и цель эта не только не была достигнута, и все попытки к достижению этой цели всякий раз были разрушены самым постыдным образом, то последний период кампании совершенно справедливо представляется французами рядом побед и совершенно несправедливо представляется русскими историками победоносным.
Русские военные историки, настолько, насколько для них обязательна логика, невольно приходят к этому заключению и, несмотря на лирические воззвания о мужестве и преданности и т. д., должны невольно признаться, что отступление французов из Москвы есть ряд побед Наполеона и поражений Кутузова.
Но, оставив совершенно в стороне народное самолюбие, чувствуется, что заключение это само в себе заключает противуречие, так как ряд побед французов привел их к совершенному уничтожению, а ряд поражений русских привел их к полному уничтожению врага и очищению своего отечества.
Источник этого противуречия лежит в том, что историками, изучающими события по письмам государей и генералов, по реляциям, рапортам, планам и т. п., предположена ложная, никогда не существовавшая цель последнего периода войны 1812 года, – цель, будто бы состоявшая в том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с маршалами и армией.
Цели этой никогда не было и не могло быть, потому что она не имела смысла, и достижение ее было совершенно невозможно.
Цель эта не имела никакого смысла, во первых, потому, что расстроенная армия Наполеона со всей возможной быстротой бежала из России, то есть исполняла то самое, что мог желать всякий русский. Для чего же было делать различные операции над французами, которые бежали так быстро, как только они могли?
Во вторых, бессмысленно было становиться на дороге людей, всю свою энергию направивших на бегство.
В третьих, бессмысленно было терять свои войска для уничтожения французских армий, уничтожавшихся без внешних причин в такой прогрессии, что без всякого загораживания пути они не могли перевести через границу больше того, что они перевели в декабре месяце, то есть одну сотую всего войска.
В четвертых, бессмысленно было желание взять в плен императора, королей, герцогов – людей, плен которых в высшей степени затруднил бы действия русских, как то признавали самые искусные дипломаты того времени (J. Maistre и другие). Еще бессмысленнее было желание взять корпуса французов, когда свои войска растаяли наполовину до Красного, а к корпусам пленных надо было отделять дивизии конвоя, и когда свои солдаты не всегда получали полный провиант и забранные уже пленные мерли с голода.
Весь глубокомысленный план о том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с армией, был подобен тому плану огородника, который, выгоняя из огорода потоптавшую его гряды скотину, забежал бы к воротам и стал бы по голове бить эту скотину. Одно, что можно бы было сказать в оправдание огородника, было бы то, что он очень рассердился. Но это нельзя было даже сказать про составителей проекта, потому что не они пострадали от потоптанных гряд.
Но, кроме того, что отрезывание Наполеона с армией было бессмысленно, оно было невозможно.
Невозможно это было, во первых, потому что, так как из опыта видно, что движение колонн на пяти верстах в одном сражении никогда не совпадает с планами, то вероятность того, чтобы Чичагов, Кутузов и Витгенштейн сошлись вовремя в назначенное место, была столь ничтожна, что она равнялась невозможности, как то и думал Кутузов, еще при получении плана сказавший, что диверсии на большие расстояния не приносят желаемых результатов.
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.
В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.
Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.
Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.
Это список известных людей, умерших в декабре 2011 года.
Список
1 декабря
- Антипин, Владимир (35) — российский специальный корреспондент журнала «Русский репортёр» в Екатеринбурге, трагически погиб. [www.gazeta.ru/news/lenta/2011/12/02/n_2118522.shtml]
- Блайер, Андрей (78) — румынский кинорежиссёр, сценарист и продюсер, номинант на главный приз I Московского международного кинофестиваля (1959) («Мяч»). [www.kino-teatr.ru/kino/director/euro/54539/bio/]
- Битсон, Артур (66) — австралийский регбист, игрок и капитан национальной сборной, трёхкратный чемпион мира (1968, 1975, 1977), первый капитан сборной (в любом виде спорта) из австралийских аборигенов, тренер сборной Австралии. [www.heraldsun.com.au/news/national/arthur-beetson-dead-heart-attack-claims-rugby-league-legend/story-e6frf7l6-1226211071843]
- ван ден Бош, Ипполит (85) — бельгийский футболист, игрок «Андерлехта» и сборной Бельгии по футболу, лучший бомбардир чемпионата Бельгии по Футболу (1954), участник финальной части чемпионата мира по футболу (1954). [www.sporza.be/cm/sporza/voetbal/Jupiler_Pro_League/111201_hippolyte_vdb_overleden]
- Вольф, Криста (82) — немецкая писательница. [www.ria.ru/culture/20111201/503619801.html]
- Калинин, Максим Николаевич (43) — российский актёр, сыгравший роль Королькова в фильме «Приключения Электроника». Самоубийство. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/c/sov/31618/bio/]
- Лесаж, Франсуа (82) — французский кутюрье, владелец старейшего французского ателье вышивки Maison Lesage. [www.vogue.ru/news/daily/353253/]
- Маккинни, Билл (80) — американский актёр («Джоси Уэйлс — человек вне закона», «Рэмбо: Первая кровь»). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/hollywood/61585/works/]
- Сьюз, Алан (85) — американский актёр («Божественный пёс»). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/hollywood/159913/works/]
- Хвегер, Рагнхильд (90) — датская пловчиха, трёхкратная чемпионка Европы (1938), серебряный призёр летних Олимпийских игр в Берлине (1936), многократная рекордсменка мира. [www.sportonline.ua/news/water/swimming/9967.html]
2 декабря
- Александров, Николай Степанович (84) — советский государственный деятель, председатель исполнительного комитета Саратовского областного совета народных депутатов (1971—1989) [www.vzsar.ru/news/2011/12/02/ushel_iz_zhizni_nikolay_aleksandrov.html]
- Булюбаш, Людмила Александровна (92) — Заслуженный работник культуры РФ, педагог, автор методических разработок по сценической речи и учебных комплексов по воспитанию техники сценического слова. [kp.ru/online/news/1032249/]
- Джурина, Павле (57) — хорватский гандболист, чемпион летних Олимпийских игр в Лос-Анджелесе (1984) в составе сборной Югославии. [www.vecernji.hr/sport/rukomet/umro-ponajbolji-hrvatski-rukometas-pavle-jurina-57-clanak-352441]
- Лог, Кристофер (85) — английский поэт и переводчик. [znaki.fm/magazine/books/umer_kristofer_log]
- Муравьёв, Евгений Михайлович (61) — ректор Тверского института экологии и права. [tver.kp.ru/online/news/1032861]
- Тапиа, Билл (103) — американский джазовый музыкант [today.msnbc.msn.com/id/45530825/ns/today-entertainment]
- Хасэгава, Тиёно (115) — японская долгожительница, старейшая жительница Японии и Азии всех времён. [kp.ru/online/news/1032091/]
3 декабря
- Ананд, Дев (88) — индийский актёр, режиссёр, продюсер и сценарист [www.itar-tass.com/c11/288568.html]
- Годо, Сабри (82) — албанский писатель и политик, основатель и первый председатель Республиканской партии Албании. [www.top-channel.tv/artikull.php?id=224211]
- Данияров, Санжарбек (83) — киргизский учёный, академик Национальной академии наук КР, заслуженный деятель науки и заслуженный врач, лауреат Государственной премии КР в области науки и техники, профессор медицинской академии, доктор медицинских наук. [www.ca-news.org/news/844731]
- Жданов, Сергей Леонидович — ректор Вятской государственной сельскохозяйственной академии (с 1999). [kirov.kp.ru/online/news/1034128]
- Маришаль Хулия (67) — мексиканская актриса («Дикая Роза»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/332450/]
- Риклес, Ларри (41) — американский продюсер, лауреат премии Эмми (2007). [www.hollywoodreporter.com/news/don-rickles-son-dies-at-270157]
- Родригес Баррера, Рафаэль (74) — мексиканский политический деятель, губернатор штата Кампече (1973—1979), президент Институционно-революционной партии (1992—1993) [www.proceso.com.mx/?p=290118]
4 декабря
- Данн, Патрисия (58) — генеральный директор Hewlett-Packard (2005—2006), рак. [source.cnews.ru/news/top/index.shtml?2011/12/06/467543]
- Думбрэвяну, Виктор Александрович (65) - советский и молдавский писатель и киносценарист. [moldovenii.md/ru/news/view/section/57/id/17240].
- Йоэнсуу, Матти (63) — финский писатель детективного жанра. [yle.fi/novosti/novosti/article3083012.html]
- Кабаши, Бесим (35) — немецкий кикбоксёр, многократный чемпион мира и Европы. [rusmunich.ru/novosti/1255-shok-osuzhdennyy-chempion-mira-besim-kabashi-byl-nayden-mertvym-v-svoey-kvartire.html]
- Керимов, Шахгусейн (63) — азербайджанский повар, многократный победитель международных фестивалей. [ru.apa.az/news_Скончался_известный_повар_Азербайджана__209547.html]
- Константин Михаленко (91) — советский лётчик, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза, писатель.
- Самлин, Хьюберт (80) — американский блюзовый музыкант. [lenta.ru/news/2011/12/09/sumlin/]
- Сократес (57) — бразильский футболист, полузащитник, капитан сборной Бразилии на чемпионатах мира 1982 и 1986 годов; септический шок. [www.championat.com/football/news-1012279-na-57-m-godu-zhizni-v-brazilii-skonchalsja-sokrates.html]
- Твердохлебов, Андрей Николаевич (71) — советский правозащитник и диссидент, физик. [lenta.ru/news/2011/12/05/tverdohlebov/]
- Ханушкевич, Адам (87) — польский актёр и театральный режиссёр.[www.kino-teatr.ru/kino/acter/euro/244795/bio/]
5 декабря
- Адамс, Колин (70) — британский писатель. [www.dni.ru/incidents/2011/12/5/223592.html]
- Апполонов, Владимир Сергеевич (69) — актёр Владимирского академического театра драмы.(более 40 лет на сцене, более 150 ролей). [www.vladimir.kp.ru/online/news/1035791/]
- Биггерс, Дэн (80) — американский актёр («Существо в корзине 3: Потомство», «Слава»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/21629/]
- Бьянки, Бруно (56) — французский режиссёр, сценарист и продюсер анимационных фильмов («Инспектор Гаджет», «Хитклифф»). [www.cartoonbrew.com/biz/french-animator-bruno-bianchi-inspector-gadget-passes-away.html]
- Виолетта Виллас (73) — польская певица и актриса, обладательница колоратурного сопрано. [www.rosbalt.ru/style/2011/12/06/921204.html]
- Гетин, Питер (71) — британский автогонщик, участник чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1, победитель Гран-при Италии 1971 года. [www.f1news.ru/news/f1-71847.html]
- Декомбе, Мишель (81) — французский артист балета и балетмейстер, художественный руководитель балетной труппы Парижской оперы (Ballet de l’Opéra National) (1962—1969) [www.jornada.unam.mx/ultimas/2011/12/05/221656846-muere-el-coreografo-michel-descombey]
- Доти, Пол (91) — американский учёный-биохимик, участник Пагуошского движения учёных, член совета директоров Фонда «Сороса», который оказывал поддержку российским учёным в 1990-х годах. [www.boston.com/bostonglobe/obituaries/articles/2011/12/06/paul_doty_91_presidential_adviser_on_nuclear_arms_control/]
- Дубцов, Виктор Викторович (60) — российский джазовый музыкант и продюсер. Отец певицы Ирины Дубцовой. [www.mk.ru/social/article/2011/12/05/649989-otets-irinyi-dubtsovoy-umer-v-den-rozhdeniya.html]
- Клебанов, Анатолий Николаевич (59) — советский ватерполист, игрок национальной сборной, чемпион мира (1975), участник летних Олимпийских игр в Монреале (1976), победитель Кубка Чемпионов и Суперкубка Европы в составе ЦСК ВМФ. [www.gazeta.ru/sport/2011/12/kz_3860878.shtml]
- Логофет, Геннадий Олегович (69) — советский футболист и тренер, защитник московского «Спартака». [sport.rbc.ru/football/article/05/12/2011/348958.shtml]
- Телевицкая, Дина Александровна (60) — поэт и прозаик, автор стихов и прозы для детей и взрослых, педагог.
- Фуюсиба, Тэцудзо (75) — японский политический деятель, министр земель, инфраструктуры и транспорта (2006—2008). [web.archive.org/web/20111207090319/www.yomiuri.co.jp/politics/news/20111205-OYT1T01270.htm]
- Ханбабаев, Кафлан Муслимович (55) — российский политический деятель, заместитель министра по национальной политике, делам религий и внешним связям Дагестана, ученый-религиовед. [www.riadagestan.ru/news/2011/12/05/122072/]
6 декабря
- Бугрова, Ирина Ивановна (57) — белорусский политолог, социальный психолог. [news.tut.by/society/262566.html]
- Грей, Доби (71) — американский певец [www.newschannel5.com/story/16204592/singer-songwriter-dobie-gray-passes-away]
- Сафьян, Збигнев (89) — польский писатель. [film.onet.pl/wiadomosci/zmarl-zbigniew-safjan,1,4957777,wiadomosc.html]
- Сум Йин Фан (112) — канадская долгожительница, старейшая жительница Канады. [www.torontovka.com/news/canada/2011-12-14/14633.html#.TupYVW-ivKE]
- Рахимжан Токатаев (88) — советский танкист, Герой Советского Союза, сержант.
7 декабря
- Дон Зыонг (55) — вьетнамский актёр, эмигрировавший в США («Три сезона», «Мы были солдатами»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/21005/]
- Коровин, Сергей Константинович (66) — российский учёный, академик РАН, главный научный сотрудник ИСА РАН. [www.isa.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=543%3A2011-12-08-08-30-47&catid=34%3A2009-06-10-13-18-23&Itemid=58&lang=ru]
- Крокер, Питер (89) — английский футболист, обладатель кубка Англии (1947). [www.cafc.co.uk/page/NewsDetail/0,,10267~2541133,00.html]
- Мелу Эжидиу, Нину (89) — португальский военный и политический деятель, губернатор Макао (1979—1981). [archive.is/20121208221702/www.macaudailytimes.com.mo/macau/32203-Former-Macau-governor-Melo-Egdio-passes-away.html]
- Морган, Гарри (96) — американский актёр, лауреат премии «Эмми» («МЭШ»). [kaliningradtoday.ru/showbiz/lyudi/0715048/]
- Робинсон, Джерри (89) — американский художник комиксов, создатель персонажей Джокера и Робина из комиксов о Бэтмене. [lenta.ru/news/2011/12/09/joker/]
8 декабря
- Адэр, Гилберт (66) — шотландский писатель, сценарист и кинокритик. [www.arthouse.ru/news.asp?id=14720]
- Баембаев, Роман (55) — израильский поэт и перформансист. [www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-4158973,00.html]
- Бент, Марк Иосифович (74) — профессор филологии Челябинского государственного университета, основатель и бессменный руководитель кафедры зарубежной литературы. [www.chel.aif.ru/society/news/52064]
- Коуэн, Зелман (92) — австралийский политик, 19-й Генерал-губернатор Австралии (1977—1982). [www.jewish.ru/theme/world/2011/12/news994302799.php]
- Мариани, Джорджио (65) — итальянский футболист, чемпион Италии (1968/1969). [www.datasport.it/calcio/2011-2012/seriea/lutto-nel-calcio-morto-giorgio-mariani.htm]
- Симаков, Роман Николаевич (27) — российский боксёр, выступавший в полутяжёлом весе, чемпион Азии по версии WBC; умер от травмы, полученной в ходе поединка. [kp.ru/online/news/1036803/]
9 декабря
- Ильин, Игорь Олегович (59) — российский православный журналист, автор «Русской линии».[rusk.ru/newsdata.php?idar=51996]
- Кобяков, Станислав Тимофеевич (70) — председатель исполкома Белгородского городского Совета. [www.belnovosti.ru/news/society/2011/12/12/ushel-iz-zhizni-stanislav-timofeevich-kobyakov]
- Майоров, Валерий Евгеньевич — российский актёр, режиссёр, журналист, автор общественно-политических программ. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/star/36760/bio/]
- Местре Жуан Пекено (93) — бразильский мастер Капоэйры Ангола. [g1.globo.com/bahia/noticia/2011/12/capoeiristas-dao-ultimo-adeus-ao-mestre-joao-pequeno-na-bahia.html]
- Филлипс, Лэн (89) — английский футболист, игрок «Портсмута» и сборной Англии по футболу, двукратный чемпион Англии (1949, 1950). [www.portsmouthfc.co.uk/LatestNews/news/Pompey-Mourn-Len-Phillips-2892.aspx]
- Яруллин, Фанис Гатауллович (73) — татарский поэт, прозаик, драматург, Народный поэт Республики Татарстан. [www.tatar-inform.ru/news/2011/12/09/296587/]
- Лихтаренко, Григорий Владимирович (29) — лидер движения зацеперов. [saint-petersburg.ru/m/accidents/old/307203/]
10 декабря
- Гудкова, Галина Георгиевна (68) — солистка Челябинского государственного академического театра оперы и балета имени М. И. Глинки, заслуженная артистка России. [uralpress.ru/news/2011/12/13/muzykalnyy-chelyabinsk-proshchaetsya-s-galinoy-gudkovoy]
- Гурджар, Парсарам (125)? — старейший житель Индии [www.itar-tass.com/c11/294566.html]
- Джармен, Вида (73) — хорватская актриса («Выбор Софи», «Офицер с розой»). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/hollywood/114139/works/]
- Оверхаузер, Альберт (86) — американский физик, который открыл Эффект Оверхаузера. [www.legacy.com/obituaries/jconline/obituary.aspx?n=albert-overhauser&pid=155008617]
- Чуркин, Александр Александрович (61) — актёр Архангельского театра кукол, Заслуженный артист Российской Федерации. [www.news29.ru/novosti/obschestvo/Ushel_iz_zhizni_populjarnyj_arhangelskij_akter_Aleksandr_Churkin/15849 ]
- Эхин, Андрес (71) — эстонский поэт и переводчик. [rus.delfi.ee/daily/estonia/skonchalsya-poet-i-perevodchik-andres-ehin.d?id=63085774]
11 декабря
- Боттино, Родольфо (52) — бразильский актёр. [www.kinopoisk.ru/level/4/people/383458/]
- Кырымлы, Ахмет Исхан (91) — турецкий политический и общественный деятель, министр туризма, поэт. [www.unian.net/rus/news/news-473963.html]
- Лари, Леонида (Любовь Ивановна Йорга, 62) — молдавская и румынская писательница, народный депутат СССР (1989—1991) и депутат парламента Румынии (1992—2008). [ru.publika.md/link_360631.html]
- Петрусенко, Семён Иосифович (92) — участник Великой Отечественной войны, полный кавалер ордена Славы. [news.babr.ru/?IDE=100567]
- Фоли, Джон Патрик (76) — американский куриальный кардинал, Великий магистр Ордена Святого Гроба Господнего Иерусалимского (2007—2011), Председатель Папского совета по массовым коммуникациям (1984—2007). [www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=3&id=44527]
- Хелмс, Линн (86) — американский военный и политический деятель, руководитель Федерального управления гражданской авиации США (1981—1984). [www.washingtonpost.com/local/obituaries/j-lynn-helms-faa-chief-during-1981-air-traffic-controllers-strike-dies-at-86/2011/12/13/gIQA1IBosO_story.html]
- Хопкинс, Харольд (67) — австралийский актёр («Галлиполи»). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/hollywood/96698/works/]
12 декабря
- Аттерберри, Джон (40) — американский музыкальный продюсер; убийство. [news.am/rus/news/85640.html]
- Бада, Сандей (42) — нигерийский спринтер, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Сиднее (2000) в эстафете 4×400 м, бронзовый призёр чемпионата мира (1995) на этой же дистанции. [www.thisdaylive.com/articles/afn-technical-director-sunday-bada-is-dead/104922/]
- Лорер, Генрих (93) — швейцарский хоккеист, бронзовый призёр зимних Олимпийских игр в Санкт-Морице (1948). [www.iihf.com/nc/home-of-hockey/news/news-singleview/article/heini-lohrer-dies-at-93.html]
- Мендоса, Альберто де (88) — аргентинский актёр («Поезд страха», «Мания величия», «Ящерица под женской кожей»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/13796/]
- Одинцов, Михаил Петрович (90) — заслуженный военный лётчик СССР, дважды Герой Советского Союза, генерал-полковник авиации в отставке. [www.redstar.ru/2011/12/14_12/1_08.html]
- Олинеску, Мэлина (37) — румынская певица (Конкурс песни Евровидение 1998), самоубийство. [romania-today.ru/news/different/2011/12/13/olinesku-sovershila-samoybijstvo/]
- Пелиза, Роберт (91) — глава правительства Гибралтара (1969—1972). [www.yourgibraltartv.com/ygtv-news/written-news/415-dec-12-former-chief-minister-robert-peliza-has-passed-away]
- Сотничевская, Софья Владимировна (95) — советская и российская театральная актриса, заслуженная артистка России. [kp.ru/online/news/1040465/]
- Шнайдер, Берт (78) — американский продюсер, лауреат кинопремии «Оскар» (1975) за лучший документальный фильм («Сердца и мысли»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/174419/]
13 декабря
- Гарибджанян, Людвиг Папикович (89) — армянский советский политический, общественный и государственный деятель, министр высшего и среднего специального образования Армянской ССР (1975—1989). [www.aysor.am/ru/news/2011/12/14/lyudvig-gharibjanyan/]
- Евдокимов, Ростислав (61) — российский поэт и правозащитник. [cogita.ru/news/hronika/tragicheski-pogib-rostislav-evdokimov]
- Зилофф, Клаус-Дитер (69) — немецкий футболист, игрок национальной сборной, призёр чемпионатов мира (1966, 1970). [www.spiegel.de/sport/fussball/0,1518,803791,00.html]
- Иван Оглоблин (90) — Герой Советского Союза.
- Пак Тхэ Джун (84) — южнокорейский предприниматель, премьер-министр Южной Кореи (2000). [english.yonhapnews.co.kr/news/2011/12/13/0200000000AEN20111213010000320.HTML]
- Хобан, Рассел (86) — американский писатель (научная фантастика, фэнтази и детские книги). [www.ria.ru/culture/20111215/517275985.html]
14 декабря
- Джо Саймон (98) — американский сценарист и художник комиксов, создатель Капитана Америки. [lenta.ru/news/2011/12/16/simon/]
- Гроддек фон, Карл-Хайнрих (75) — немецкий спортсмен, олимпийский чемпион летних Игр в Риме (1960) в соревнованиях среди восьмёрок в академической гребле. [de.eurosport.yahoo.com/14122011/30/ruder-olympiasieger-moritz-groddeck-gestorben.html]
- Карпанеда, Луиджи (86) — итальянский фехтовальщик, чемпион летних Олимпийских игр в Мельбурне 1956, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Риме 1960. [milano.repubblica.it/cronaca/2011/12/14/news/milano_muore_travolto_da_auto_un_ex_olimpionico_della_scherma-26605320/]
- Рустамов, Гадир (76) — азербайджанский певец, народный артист Азербайджана. [ru.apa.az/news_Скончался_народный_артист_Азербайджана__210397.html]
- Спирс, Билли Джо (74) — американская кантри-певица. [music-mix.ew.com/2011/12/15/billie-jo-spears-dies/]
- Феблес Педро (53) — венесуэльский футболист, игрок сборной Венесуэлы по футболу участник летних Олимпийских игр в Москве 1980 и Кубков Америки по футболу (1979, 1983, 1989). [www.el-nacional.com/noticia/14206/2/Fallecio-Pedro-Febles,-figura-de-la-vinotinto-de-los-años-ochenta.html]
- Шарп, Дон (89) — британский режиссёр («Слёзы под дождём»). [www.altfg.com/blog/movie/don-sharp-director-death-kiss-of-the-vampire-psychomania/]
- Черток, Борис Евсеевич (99) — советский, российский учёный-конструктор, один из ближайших соратников С. П. Королёва, академик РАН, Герой Социалистического Труда. [www.ria.ru/society/20111214/516368483.html]
- Шестернин, Борис Ильич (92) — Герой Советского Союза.
15 декабря
- Брукмейер, Боб (81) — американский джазовый тромбонист, пианист и композитор. [www.artsjournal.com/aboutlastnight/2011/12/tt_bob_brookmeyer_rip.html]
- Гиллер, Вальтер (84) — немецкий актёр (более 100 фильмов) («Солнце бродяг»). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/euro/111408/bio/]
- Ибарра, Рикардо (61) — аргентинский гребец. Чемпион Америки (1987), Участник летних Олимпийских игр (1972, 1976, 1984). [espndeportes.espn.go.com/news/story?id=1434625&s=otr&type=story]
- Камалов, Хаджимурад Магомедович (46) — российский дагестанский журналист, учредитель общественно-политической газеты «Черновик» и генеральный директор ОАО «Свобода Слова»; убийство. [tumen.kp.ru/online/news/1042482]
- Нур Хан (88) — пакистанский военный и политический деятель, главнокомандующий Военно-воздушными силами Пакистана (1965—1969), губернатор Западного Пакистана (1969—1970). [www.thehindu.com/news/international/article2720005.ece]
- Ричардс, Джейсон (35) — новозеландский гонщик. [www.championat.com/auto/news-1024895.html]
- Хитченс, Кристофер (62) — американский журналист и писатель. [www.ria.ru/culture/20111216/518072553.html].
16 декабря
- Ахмедова, Фирангиз Юсиф кызы (83) — азербайджанская оперная певица, народная артистка СССР. [www.newsazerbaijan.ru/culture/20111216/296741700.html]
- Копытман, Марк Рувимович (82) — советский и израильский композитор. [www.iba.org.il/bet/?entity=807620&type=1 ]
- Письменный, Михаил Андреевич (67) — российский писатель и переводчик. [www.rosbalt.ru/moscow/2011/12/19/926311.html]
- Соляник, Альбина Ильинична (65) — российский поэт, журналистка, автор поэтических книг «Музыка дождя» (Омск, 1997), «Тоска по огню» (Омск, 1998), «Еще не осень» (Омск, 2001), «Колдуют над Россией снегопады…» (Омск, 2002), «В лабиринтах памяти моей» (Омск, 2004), «Мгновений свет» (Омск, 2010). [www.sibmincult.ru/news_2011/16122011.php]
- Тевекелян, Диана Варткесовна (77) — журналистка, писательница, первый литературный редактор булгаковского «Мастера и Маргариты», главный редактор издательства «Слово». [www.interfax.ru/culture/news.asp?id=222328]
- Уильямсон, Никол (75) — британский актёр («Изгоняющий дьявола 3», «Спаун») [rus.ruvr.ru/2012/01/26/64644356.html]
- Фрейзер, Дэн (90) — американский актёр. [www.kinopoisk.ru/level/4/people/11746/]
- Хассан, Вики (56) — итальянский предприниматель и дизайнер, один из основателей и креативный директор бренда Miss Sixty; рак. [www.cosmoshopping.ru/moda/news/umer-dizajner-miss-sixty/]
17 декабря
- Бритто, Сержио (88) — бразильский актёр («Музыка её души»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/428653/]
- Ким Чен Ир (69) — глава Корейской Народно-Демократической Республики (1994—2011); сердечный приступ.[www.bbc.co.uk/russian/international/2011/12/111218_kim_jong_il_dies.shtml]
- Александр Майстренко (55) — украинский учёный, профессор, доктор технических наук, академик Национальной академии наук Украины.
- Муларони, Пьер Наталино (63) — капитан-регент Сан-Марино (1995—1996). [www.giornale.sm/e-venuto-a-mancare-pier-natalino-mularoni/]
- Эквалл, Эва (28) — венесуэльская фотомодель, телеведущая и писательница; рак молочной железы. [kp.ru/online/news/1043812/]
- Эвора, Сезария (70) — певица с островов Зелёного Мыса, исполнительница морны, фаду и модиньи. [www.ria.ru/spravka/20111217/519325013.html]
18 декабря
- Гавел, Вацлав (75) — чешский писатель, драматург, диссидент, последний президент Чехословакии (1988—1992) и первый президент Чехии (1993—2003).[www.gazeta.ru/news/lastnews/2011/12/18/n_2139402.shtml]
- Дойл, Джереми (28) — австралийский спортсмен, двукратный чемпион мира по баскетболу среди инвалидов, (2009, 2010), рак. [www.dailytelegraph.com.au/sport/more-sports/wheelchair-basketballer-jeremy-doyle-has-lost-his-battle-with-cancer/story-e6frey6i-1226225842547]
- Макдональд, Ральф (67) — американский музыкант-перкуссионист, автор песен; рак лёгких. [www.km.ru/muzyka/2011/12/23/muzyka-i-shou-biznes/skonchalsya-znamenityi-amerikanskii-muzykant-ralf-makdonald]
- Миляев, Валерий Александрович (74) — советский и российский физик, поэт и бард («Весеннее танго»), муж актрисы Людмилы Ивановой. [www.mk.ru/social/article/2011/12/18/654159-beda-v-seme-lyudmilyi-ivanovoy.html]
- Мишуков, Олег Васильевич (47) — ректор Херсонского государственного университета, инсульт. [www.aif.ua/politic/news/42463]
- де Родас, Лоренцо (81) — мексиканский актёр («Мачеха»). [www.kinopoisk.ru/level/4/people/44244/]
19 декабря
- Ефим Березовский (98) — Герой Советского Союза.
- Нуньес, Эктор (75) — уругвайский футболист и тренер. [www.itar-tass.com/c20/302213.html]
- Юлдашбаев, Тоймас (79) — узбекский физик, академик Академии наук Узбекистана. [uza.uz/ru/society/17479/]
20 декабря
- Адер, Роберт (79) — американский психолог, один из создателей психонейроиммунологии. [www.urmc.rochester.edu/news/story/index.cfm?id=3370]
- Андроникова, Гана (44) – чешская писательница, рак. [www.ceskenoviny.cz/domov/index_img.php?id=204093]
- Голдман, Джейкоб (90) — американский учёный, основатель исследовательского центра Xerox PARC. [www.oszone.net/16999/Xerox_PARC_Jacob_Goldman_died]
- Зитек, Вацлав (79) — чешский оперный певец. [archive.is/20120604040704/www.radio.cz/en/section/news/news-2011-12-20%238]
- Морита, Ёсимицу (61) — японский кинорежиссёр, номинант на кинопремию Золотой медведь Берлинского кинофестиваля (1999) за фильм «Кейхо». [www.kinopoisk.ru/level/4/people/420061/]
21 декабря
- Айенгар, П. К. (80) — индийский учёный в области ядерной физики, председатель Комиссии по Атомной Энергии Индии. [articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-12-21/india/30541853_1_aec-chairman-nuclear-physicist-reactor]
- Отто, Вернер (102) — немецкий предприниматель, основатель компании Otto Group. [www.lenta.ru/news/2011/12/27/otto/]
- Рокка, Олави (86) — финский пятиборец, бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952). [www.iltalehti.fi/urheilu/2011122114988563_ur.shtml]
- Рудаков, Евгений Васильевич (69) — советский и украинский футболист, вратарь, игрок Динамо (Киев) и сборной СССР, бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Мюнхене 1972, серебряный призёр чемпионата Европы (1972) [sport.ria.ru/soccer/20111221/522548613.html]
- Чемберлен, Джон (84) — американский скульптор. [www.lenta.ru/news/2011/12/22/chamberlain/]
22 декабря
- Берлин, Пер (90) — шведский борец, серебряный призёр летних Олимпийскизх игр в Хельсинки (1952) по вольной борьбе, бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Мельбурне (1956) по классической борьбе. [www.sok.se/aktiva/historisktaktiva/perberlin.5.1017605f109c54f786580008874.html]
- Бессьер, Ришар (88) — французский писатель-фантаст. [www.midilibre.fr/2011/12/23/dma-l-ecrivain-richard-bessiere-est-mort,434787.php]
- Дюэл, Уильям (88) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/level/4/people/23750/]
- Зуев, Михаил (48) — российский музыкант, лидер рок-группы «Иван-Кайф», остановка сердца. [news.ngs.ru/more/272597/]
- Косых, Виктор Иванович (61) — советский и российский актёр; инсульт. [fakty.ua/144999-na-62-m-godu-zhizni-umer-akter-viktor-kosyh]
- Кузьменко, Валерий (26) — российский актёр, артист Омского театра для детей и молодежи. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/ros/309280/bio/]
- Мула, Нина (80) — албанская оперная певица российского происхождения, сопрано, мать певицы Инвы Мула. [www.panorama.com.al/lajmi-i-fundit/ndahet-nga-jeta-sopranoja-nina-mula/]
- Тутунджян, Арминэ Миграновна (90) — армянская оперная певица, народная артистка Армянской ССР (1967). [www.peeep.us/473a55d2]
23 декабря
- Галаншин, Константин Иванович (99) — советский государственный и партийный деятель, первый секретарь Пермского обкома КПСС (1960—1968), министр целлюлозно-бумажной промышленности СССР (1968—1980). [www.rg.ru/2011/12/23/reg-pfo/perm-galanshin-anons.html]
- ван Донген, Гис (79) — нидерландский мотогонщик. победитель Мото Гран-при Испании (1969). [www.ed.nl/sport/10141981/Oudwegracer-Cees-van-Dongen-overleden.ece]
- Клатт, Билл (64) — американский хоккеист, игрок сборной США, участник чемпионата мира в Катовице 1976 (4-е место). [www.startribune.com/sports/136166408.html]
- Мушегян, Норик Тагворович (76) — советский борец, заслуженный мастер спорта СССР, чемпион мира по вольной борьбе (1958), заслуженный тренер и деятель спорта Армении. [news.am/rus/news/87122.html]
- Озолс, Вилис (88) — латвийский хореограф. [www.novaja.lv/portals/vietejas/raksts.html?xml_id=14368]
- Раззак, Абдур (69) — бангладешский политик, министр водных ресурсов (1996—2001). [bdnews24.com/details.php?id=214425&cid=2]
24 декабря
- Бузо, Серджио (61) — итальянский футболист («Болонья») и тренер сборной Италии по футболу. [www.sport-express.ua/football/news/129122-italija-oplakivaet-buzo.html]
- Хестерс, Йоханнес (108) — нидерландский актёр и певец, старейший действующий актёр. [www.vesti.ru/doc.html?id=670252]
- Цешковский, Виталий Валерьевич (67) — советский и российский шахматист, гроссмейстер (1975), двукратный чемпион СССР (1978, 1986). [russiachess.org/news/all/ushel_iz_zhizni_vitalij_valerevich_zewkovskij/]
- Орехов, Дмитрий (21) — российский хоккеист, ХК «Алтай» (Барнаул), отравился угарным газом. [www.rg.ru/2011/12/25/reg-sibfo/orehov-anons.html]
25 декабря
- Галхия, Хабиб (70) — тунисский боксёр, бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Токио (1964). [www.tunisienumerique.com/2011/12/deces-de-habib-galhia-premier-tunisien-medaille-olympique/]
- Гигерофф Лекс (49) — канадский сценарист, актёр продюсер Лексс. [thechronicleherald.ca/artslife/47129-arts-community-mourns-loss-writer-actor-gigeroff]
- Дубей, Сатьядев (75) — индийский актёр и сценарист. [www.kinopoisk.ru/level/4/people/315522/].
- Ибрахим, Халил — суданский Дарфурский повстанческий лидер, руководитель Движения за справедливость и равенство; убит. [www.foxnews.com/world/2011/12/25/sudanese-army-kills-leader-darfur-rebel-group/?test=latestnews]
- Иванюхин, Сергей Романович (71) — старейший оператор петербургского телевидения. [www.lenizdat.ru/a0/ru/pm1/c-1101619-0.html]
- Кришталь, Георгий Гаврилович (72) — советский и российский актёр. [www.kino-teatr.ru/teatr/acter/m/ros/48591/bio/]
- Леванов, Вадим Николаевич (44) — российский прозаик, драматург, режиссёр; рак. [press-volga.ru/2011-12-25/2/]
- Мельников, Александр Григорьевич (81) — первый секретарь Томского (1983—1986) и Кемеровского обкомов КПСС (1988—1990). [duma.tomsk.ru/page/20913/]
- Питакака, Мозес (66) — генерал-губернатор Соломоновых островов (1994—1999). [www.solomonstarnews.com/news/national/13224-state-funeral-for-late-sir-moses]
- Робб, Джордж (85) — английский футболист, игрок сборной Англии по футболу, участник летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952). [www.tottenhamhotspur.com/news/articles/obit-george-robb-261211.html]
- Табак, Симмс (Simms Taback, 79) — американский детский писатель и иллюстратор, лауреат медали Кальдекотта.[www.nytimes.com/2012/01/01/books/simms-taback-writer-and-illustrator-of-childrens-books-dies-at-79.html?ref=obituaries]
- Шервуд, Джеймс (69) – американский саксофонист. [www.imdb.com/name/nm0792808/]
- Янаги, Сори (96) — японский промышленный дизайнер. [world.comments.ua/2011/12/26/311778/yaponii-umer-dizayner.html]
26 декабря
- Аданг, Кеннан (69) – президент Науру. [rulers.org/2011-12.html]
- Армендарис-младший, Педро (71) — мексиканский актёр («Великолепная семёрка снова в седле», «Лицензия на убийство»), сын Педро Армендариса. [www.elporvenir.com.mx/notas.asp?nota_id=550708]
- Бангараппа, Сарекоппа (79) — индийский политик, премьер-министр штата Карнатака (1990—1992). [www.ndtv.com/article/india/former-karnataka-chief-minister-bangarappa-dies-160737]
- Васильевский, Руслан Сергеевич (78) — российский историк, археолог и этнограф.
- Кикутакэ, Киёнори (83) – японский архитектор. [archi.ru/architects/world/97/kionori-kikutake]
- Куприянов, Владимир Александрович (56) — российский фотограф, художник. [www.kommersant.ru/doc/1847230]
- Риверс, Сэм (88) — американский джазовый музыкант, композитор и бэнд-лидер. [www.rg.ru/2011/12/28/rivers-anons.html]
- Рицци, Джеймс (61) — американский художник, представитель движения поп-арт. [www.ntv.ru/novosti/255432/]
- Сидамон-Эристов, Константин (81) — американский общественный деятель-республиканец и адвокат грузинского происхождения, почётный председатель Толстовского фонда. [www.nytimes.com/2011/12/30/nyregion/constantine-sidamon-eristoff-environmental-advocate-dies-at-81.html?_r=1&ref=obituaries]
27 декабря
- Вилсон, Джонни (82) — канадский хоккеист, четырёхкратный обладатель кубка Стэнли в составе Детройт Ред Уингз (1950, 1952, 1954, 1955), хоккейный тренер. [slam.canoe.ca/Slam/Hockey/NHL/2011/12/27/19171976.html]
- Даммит, Майкл Энтони Эрдли (86) — британский философ, разработчик теории избирательной системы голосования. [www.telegraph.co.uk/news/obituaries/culture-obituaries/8981654/Professor-Sir-Michael-Dummett.html]
- Дарлинг, Клиффорд (89) — Генерал-губернатор Багамских Островов (1992—1995). [www.thebahamasweekly.com/publish/news/Sir_Clifford_Darling_Fourth_Bahamian-Born_Governor_General_Passes_at_8919439.shtml]
- Катэ (38) — бразильский футболист, двукратный обладатель Межконентиального кубка по футболу в составе «Сан-Паулу» (1992, 1993), ДТП. [www.cremonaonline.it/attualita/ansa-news/calcio-brasile-morto-a-38-anni-ex-sampdoria-cate-1.153498]
- Кольцов, Николай Михайлович (75) — советский футболист, игрок киевского «Динамо» (1961—1963), мастер спорта УССР (1961). [kp.ua/daily/281311/317962/]
- Малярчук, Богдан Михайлович (67) — советский моряк-подводник, контр-адмирал, начальник ВВМУПП им. Ленинского Комсомола (1992—1998), Президент РОО «Ветераны Холодной войны» [submarinersclub.ru/KMP_kniga_pamati.html].
- Семпсон, Джулия (77) — американская теннисистка, двукратная победительница открытого чемпионата Австралии по теннису(1953). [www.coronadelmartoday.com/25049/home/julia-sampson-hayward-tennis-champ-of-the-1950s-dies-at-77/]
- Франкенталер, Элен (83) — американская художница-абстракционистка, вдова Роберта Мазервелла. [kp.ru/online/news/1050679/]
28 декабря
- Керр, Шарлотта (84) — немецкая актриса
- Мильченко, Анатолий Васильевич (73) — футбольный судья, арбитр ФИФА, 14 раз входивший в список 10 лучших арбитров [www.itar-tass.com/c13/308024.html]
- Титов, Вячеслав Александрович (40) — российский актёр театра и кино, убийство [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/ros/4294/bio/].
- Стивенс, Кэй (79) — американская актриса и эстрадная певица [www.vokrug.tv/article/show/Skonchalas_aktrisa_iz_CHelyustei_33103/]
29 декабря
- Андонов. Иван (77) — болгарский актёр и режиссёр, лауреат многочисленных кинопремий. [pressclub.bg/society/culture/20111230/news-62762]
- Николай Ведерников (86) — Герой Советского Союза.
- Крёвел, Свейн (65) — норвежский кинооператор («Эллинг»). [www.aftenposten.no/kultur/Kjent-norsk-filmfotograf-er-dd-6730902.html]
- Лебедев, Андрей Николаевич (78) российский физик, чл.-кор. РАН (2003).[moscow-tombs.ru/2011/lebedev_an.htm]
- Мартынов, Лев Семёнович (79) — тольяттинский скульптор, член Союза художников России. [www.tltnews.ru/tlt_news/16/348026/]
- Минский, Григорий Семёнович (99) — художник.
- Мишин, Юрий Александрович (65) — российский и эстонский политик; автомобильная авария. [www.dzd.ee/685382/v-rossii-v-dtp-pogib-jurij-mishin/]
- Раджбанси, Амичанд (69) — южноафриканский политик, министр без портфеля (1984—1988), лидер Фронта Меньшинства (с 1994). [www.news24.com/SouthAfrica/Politics/Amichand-Rajbansi-dead-at-69-20111229]
30 декабря
- Гараш, Дежё (77) — венгерский актёр (более 145 фильмов). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/euro/169679/works/]
- Цайзель, Ева (Eva Zeisel — Ива Зайсел, 105) — американский дизайнер по керамике, которая в 1930-е годы работала в СССР. [www.nytimes.com/2011/12/31/arts/design/eva-zeisel-ceramic-artist-and-designer-dies-at-105.html?_r=1&ref=obituaries]
- Ким Гынтхэ (64) — южнокорейский политик, министр здравоохранения и социального обеспечения (2004—2006), лидер партии Уридан. [english.yonhapnews.co.kr/national/2011/12/30/91/0301000000AEN20111230000700315F.HTML]
- Колалилло, Майк (86) — американский солдат, участник Второй мировой войны, кавалер Медали Почёта. [www.duluthnewstribune.com/event/article/id/218570/]
- Легоррета, Рикардо (80) — мексиканский архитектор, награждённый золотой медалью Международного союза архитекторов (1999) и лауреат Praemium Imperiale. [www.proceso.com.mx/?p=293242]
- Мустакова Фео (102) — болгарская балерина. [sofiaecho.com/2011/12/30/1736585_bulgarian-ballet-legend-feo-mustakova-genadieva-dies-aged-102]
- Сирл, Рональд (91) — британский карикатурист и сценарист («Одноклассницы»). [news.rufox.ru/texts/2012/01/04/223070.htm]
- Стародубцев, Василий Александрович (80) — губернатор Тульской области в 1997—2005 годах, член ГКЧП (1991); сердечный приступ.[www.lifenews.ru/news/78331]
- Тремалья, Мирко (85) — итальянский политик, соучредитель Итальянского социального движения, лидер Национального альянса, министр по делам итальянцев, проживающих за рубежом (2001—2006). [www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=144487298]
31 декабря
- Барнес, Мюррей (57) — австралийский футболист, капитан сборной Австралии по футболу (1980—1981). [msn.foxsports.com/foxsoccer/soccer/story/Former-Australia-captain-Murray-Barnes-dies-55347645]
- Бугаец, Анатолий Александрович (71) — генеральный директор ОАО «Турбоатом», г. Харьков, Герой Украины. [www.city.kharkov.ua/ru/news/view/id/11511]
- Доронина, Елена Витальевна (56) — актриса Государственного академического Малого театра, дочь актёра Виталия Доронина. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/w/ros/233027/works/]
- Клугер, Ежи (90) — польский еврейский бизнесмен, друг папы римского Иоанна Павла II. Сыграл важную роль в улучшении отношений католиков и евреев. [www.jewish.ru/theme/world/2012/01/news994303429.php]
- Наумцев, Владимир Михайлович (77) — советский и украинский актёр театра и кино, заслуженный артист Украины, главный режиссёр-постановщик Одесского театра юного зрителя (с 1986). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/post/9440/bio/]
- Серебров, Лев Борисович (72) — депутат Государственной Думы Российской Федерации пятого созыва (2007—2011) от партии «Единая Россия». [www.mosreg.ru/news/67111.html]
Напишите отзыв о статье "Умершие в декабре 2011 года"
Отрывок, характеризующий Умершие в декабре 2011 года
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.
– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.
Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.
С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.
Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.
Ожидая врага сзади, а не спереди, французы бежали, растянувшись и разделившись друг от друга на двадцать четыре часа расстояния. Впереди всех бежал император, потом короли, потом герцоги. Русская армия, думая, что Наполеон возьмет вправо за Днепр, что было одно разумно, подалась тоже вправо и вышла на большую дорогу к Красному. И тут, как в игре в жмурки, французы наткнулись на наш авангард. Неожиданно увидав врага, французы смешались, приостановились от неожиданности испуга, но потом опять побежали, бросая своих сзади следовавших товарищей. Тут, как сквозь строй русских войск, проходили три дня, одна за одной, отдельные части французов, сначала вице короля, потом Даву, потом Нея. Все они побросали друг друга, побросали все свои тяжести, артиллерию, половину народа и убегали, только по ночам справа полукругами обходя русских.
Ней, шедший последним (потому что, несмотря на несчастное их положение или именно вследствие его, им хотелось побить тот пол, который ушиб их, он занялся нзрыванием никому не мешавших стен Смоленска), – шедший последним, Ней, с своим десятитысячным корпусом, прибежал в Оршу к Наполеону только с тысячью человеками, побросав и всех людей, и все пушки и ночью, украдучись, пробравшись лесом через Днепр.
От Орши побежали дальше по дороге к Вильно, точно так же играя в жмурки с преследующей армией. На Березине опять замешались, многие потонули, многие сдались, но те, которые перебрались через реку, побежали дальше. Главный начальник их надел шубу и, сев в сани, поскакал один, оставив своих товарищей. Кто мог – уехал тоже, кто не мог – сдался или умер.
Казалось бы, в этой то кампании бегства французов, когда они делали все то, что только можно было, чтобы погубить себя; когда ни в одном движении этой толпы, начиная от поворота на Калужскую дорогу и до бегства начальника от армии, не было ни малейшего смысла, – казалось бы, в этот период кампании невозможно уже историкам, приписывающим действия масс воле одного человека, описывать это отступление в их смысле. Но нет. Горы книг написаны историками об этой кампании, и везде описаны распоряжения Наполеона и глубокомысленные его планы – маневры, руководившие войском, и гениальные распоряжения его маршалов.
Отступление от Малоярославца тогда, когда ему дают дорогу в обильный край и когда ему открыта та параллельная дорога, по которой потом преследовал его Кутузов, ненужное отступление по разоренной дороге объясняется нам по разным глубокомысленным соображениям. По таким же глубокомысленным соображениям описывается его отступление от Смоленска на Оршу. Потом описывается его геройство при Красном, где он будто бы готовится принять сражение и сам командовать, и ходит с березовой палкой и говорит:
– J'ai assez fait l'Empereur, il est temps de faire le general, [Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.] – и, несмотря на то, тотчас же после этого бежит дальше, оставляя на произвол судьбы разрозненные части армии, находящиеся сзади.
Потом описывают нам величие души маршалов, в особенности Нея, величие души, состоящее в том, что он ночью пробрался лесом в обход через Днепр и без знамен и артиллерии и без девяти десятых войска прибежал в Оршу.
И, наконец, последний отъезд великого императора от геройской армии представляется нам историками как что то великое и гениальное. Даже этот последний поступок бегства, на языке человеческом называемый последней степенью подлости, которой учится стыдиться каждый ребенок, и этот поступок на языке историков получает оправдание.
Тогда, когда уже невозможно дальше растянуть столь эластичные нити исторических рассуждений, когда действие уже явно противно тому, что все человечество называет добром и даже справедливостью, является у историков спасительное понятие о величии. Величие как будто исключает возможность меры хорошего и дурного. Для великого – нет дурного. Нет ужаса, который бы мог быть поставлен в вину тому, кто велик.
– «C'est grand!» [Это величественно!] – говорят историки, и тогда уже нет ни хорошего, ни дурного, а есть «grand» и «не grand». Grand – хорошо, не grand – дурно. Grand есть свойство, по их понятиям, каких то особенных животных, называемых ими героями. И Наполеон, убираясь в теплой шубе домой от гибнущих не только товарищей, но (по его мнению) людей, им приведенных сюда, чувствует que c'est grand, и душа его покойна.
«Du sublime (он что то sublime видит в себе) au ridicule il n'y a qu'un pas», – говорит он. И весь мир пятьдесят лет повторяет: «Sublime! Grand! Napoleon le grand! Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas». [величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.]
И никому в голову не придет, что признание величия, неизмеримого мерой хорошего и дурного, есть только признание своей ничтожности и неизмеримой малости.
Для нас, с данной нам Христом мерой хорошего и дурного, нет неизмеримого. И нет величия там, где нет простоты, добра и правды.
Кто из русских людей, читая описания последнего периода кампании 1812 года, не испытывал тяжелого чувства досады, неудовлетворенности и неясности. Кто не задавал себе вопросов: как не забрали, не уничтожили всех французов, когда все три армии окружали их в превосходящем числе, когда расстроенные французы, голодая и замерзая, сдавались толпами и когда (как нам рассказывает история) цель русских состояла именно в том, чтобы остановить, отрезать и забрать в плен всех французов.
Каким образом то русское войско, которое, слабее числом французов, дало Бородинское сражение, каким образом это войско, с трех сторон окружавшее французов и имевшее целью их забрать, не достигло своей цели? Неужели такое громадное преимущество перед нами имеют французы, что мы, с превосходными силами окружив, не могли побить их? Каким образом это могло случиться?
История (та, которая называется этим словом), отвечая на эти вопросы, говорит, что это случилось оттого, что Кутузов, и Тормасов, и Чичагов, и тот то, и тот то не сделали таких то и таких то маневров.
Но отчего они не сделали всех этих маневров? Отчего, ежели они были виноваты в том, что не достигнута была предназначавшаяся цель, – отчего их не судили и не казнили? Но, даже ежели и допустить, что виною неудачи русских были Кутузов и Чичагов и т. п., нельзя понять все таки, почему и в тех условиях, в которых находились русские войска под Красным и под Березиной (в обоих случаях русские были в превосходных силах), почему не взято в плен французское войско с маршалами, королями и императорами, когда в этом состояла цель русских?
Объяснение этого странного явления тем (как то делают русские военные историки), что Кутузов помешал нападению, неосновательно потому, что мы знаем, что воля Кутузова не могла удержать войска от нападения под Вязьмой и под Тарутиным.
Почему то русское войско, которое с слабейшими силами одержало победу под Бородиным над неприятелем во всей его силе, под Красным и под Березиной в превосходных силах было побеждено расстроенными толпами французов?
Если цель русских состояла в том, чтобы отрезать и взять в плен Наполеона и маршалов, и цель эта не только не была достигнута, и все попытки к достижению этой цели всякий раз были разрушены самым постыдным образом, то последний период кампании совершенно справедливо представляется французами рядом побед и совершенно несправедливо представляется русскими историками победоносным.
Русские военные историки, настолько, насколько для них обязательна логика, невольно приходят к этому заключению и, несмотря на лирические воззвания о мужестве и преданности и т. д., должны невольно признаться, что отступление французов из Москвы есть ряд побед Наполеона и поражений Кутузова.
Но, оставив совершенно в стороне народное самолюбие, чувствуется, что заключение это само в себе заключает противуречие, так как ряд побед французов привел их к совершенному уничтожению, а ряд поражений русских привел их к полному уничтожению врага и очищению своего отечества.
Источник этого противуречия лежит в том, что историками, изучающими события по письмам государей и генералов, по реляциям, рапортам, планам и т. п., предположена ложная, никогда не существовавшая цель последнего периода войны 1812 года, – цель, будто бы состоявшая в том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с маршалами и армией.
Цели этой никогда не было и не могло быть, потому что она не имела смысла, и достижение ее было совершенно невозможно.
Цель эта не имела никакого смысла, во первых, потому, что расстроенная армия Наполеона со всей возможной быстротой бежала из России, то есть исполняла то самое, что мог желать всякий русский. Для чего же было делать различные операции над французами, которые бежали так быстро, как только они могли?
Во вторых, бессмысленно было становиться на дороге людей, всю свою энергию направивших на бегство.
В третьих, бессмысленно было терять свои войска для уничтожения французских армий, уничтожавшихся без внешних причин в такой прогрессии, что без всякого загораживания пути они не могли перевести через границу больше того, что они перевели в декабре месяце, то есть одну сотую всего войска.
В четвертых, бессмысленно было желание взять в плен императора, королей, герцогов – людей, плен которых в высшей степени затруднил бы действия русских, как то признавали самые искусные дипломаты того времени (J. Maistre и другие). Еще бессмысленнее было желание взять корпуса французов, когда свои войска растаяли наполовину до Красного, а к корпусам пленных надо было отделять дивизии конвоя, и когда свои солдаты не всегда получали полный провиант и забранные уже пленные мерли с голода.
Весь глубокомысленный план о том, чтобы отрезать и поймать Наполеона с армией, был подобен тому плану огородника, который, выгоняя из огорода потоптавшую его гряды скотину, забежал бы к воротам и стал бы по голове бить эту скотину. Одно, что можно бы было сказать в оправдание огородника, было бы то, что он очень рассердился. Но это нельзя было даже сказать про составителей проекта, потому что не они пострадали от потоптанных гряд.
Но, кроме того, что отрезывание Наполеона с армией было бессмысленно, оно было невозможно.
Невозможно это было, во первых, потому что, так как из опыта видно, что движение колонн на пяти верстах в одном сражении никогда не совпадает с планами, то вероятность того, чтобы Чичагов, Кутузов и Витгенштейн сошлись вовремя в назначенное место, была столь ничтожна, что она равнялась невозможности, как то и думал Кутузов, еще при получении плана сказавший, что диверсии на большие расстояния не приносят желаемых результатов.
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.
В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.
Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.
Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.