Умершие в мае 2009 года
Поделись знанием:
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Это список известных людей, умерших в мае 2009 года.
Список
- 1 мая — Гаянэ Хачатурян (66) — художница.
- 2 мая — Шмаков, Фёдор Иванович (92) — советский и белорусский актёр. [news.mail.ru/society/2558272/]
- 4 мая — Телешевская, Жанна Матвеевна (68) — создатель телекомпаний АСВ, одной из первых негосударственных телекомпаний России. [www.ura.ru/content/svrd/04-05-2009/news/1052096542.html]
- 5 мая — Овчаренко, Виктор Иванович (66) — российский философ, социолог, историк и психолог. [www.voppsy.ru/necro/necroOvch.htm]
- 5 мая — ДеЛуиз, Дом (75) — американский актёр, кулинар, продюсер, режиссёр. [www.uznayvse.ru/v-mire/0_5-maya-skonchalsya-izvestnyiy-amerikanskiy-komediant-dom-deluiz_041.html]
- 6 мая — Варенников, Валентин Иванович (85) — советский военачальник, Герой Советского Союза. [warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1889]
- 6 мая — Лосев, Лев Владимирович (71) — русский поэт, литературовед, эссеист. [www.voanews.com/russian/2009-05-06-voa28.cfm]
- 6 мая — Сима Эйвазова (75) — выдающийся советский и азербайджанский дипломат, первый постоянный представитель независимого Азербайджана при ООН в Женеве.
- 8 мая — Пелых, Игорь Дмитриевич (35) — тележурналист, известный украинский телеведущий; автокатастрофа. [obozrevatel.com/news/2009/5/8/301688.htm]
- 8 мая — Кургапкина, Нинель Александровна (80) — балерина, народная артистка СССР. [rian.ru/culture/20090510/170642728.html]
- 9 мая — Дэйли, Чак (78) — американский баскетбольный тренер; рак поджелудочной железы. [www.championat.ru/basketball/news-215720.html]
- 9 мая — Жак-Клод ван Генберге (46) — спортсмен; сердечный приступ. [donbass.ua/news/sports/2009/05/11/v-donecke-vo-vremja-sorevnovanii-ostanovilos-serdce-mirovoi-zvezdy-konnogo-sporta-foto.html]
- 10 мая — Есиповский, Игорь Эдуардович (49) — Губернатор Иркутской области; авиакатастрофа. [lenta.ru/lib/14175372/]
- 11 мая — Игитян, Генрих Суренович (77) — армянский искусствовед, заслуженный деятель искусства Армении.
- 12 мая — Ошеровский, Матвей Абрамович (88) — театральный режиссёр, народный артист России. [www.misto.odessa.ua/index.php?u=novosti/odessa/nom,16835]
- 13 мая — Роже Планшон (77) — французский актёр и театральный режиссёр. [www.rfi.fr/acturu/articles/113/article_3291.asp]
- 13 мая — Старовойтов, Александр Павлович (74) — заслуженный строитель БССР, Герой Социалистического Труда.
- 15 мая — Некрасов, Всеволод Николаевич (75) — русский поэт. [lenta.ru/news/2009/05/15/poet/]
- 15 мая — Егоров, Юрий Сергеевич (80) — российский боксёр, один из самых знаменитых нокаутеров отечественного бокса.
- 15 мая — Филипп, Николай Дмитриевич (83) — почётный член Академии наук Молдовы.
- 18 мая — Прабхакаран, Велупиллаи (55) — лидер тамильских сепаратистов на Шри-Ланке; убийство. [lenta.ru/news/2009/05/18/tamil1/]
- 18 мая — Оллуайн, Уэйн (63) — американский актер, 32 года озвучивавший Микки-Мауса; диабет. [lenta.ru/news/2009/05/21/mickey/]
- 19 мая — Иванов, Андрей Евгеньевич (42) — русский футболист, чемпион России; алкоголизм. [www.gazeta.ru/sport/rfc/2009/05/a_2989552.shtml]
- 19 мая — Айдин Морикян (51) — армянский общественный деятель.
- 19 мая — Ферчготт, Роберт (92) — американский биохимик, лауреат Нобелевской премии. [www.kp.ru/online/news/490120/]
- 19 мая — Йорк, Герберт (87) — американский физик, один из создателей атомной бомбы. [www.compulenta.ru/science/428145/]
- 20 мая — Люси Гордон (28) — британская актриса и модель; самоубийство. [web.archive.org/web/20100906063235/www.lasius.narod.ru/index/died/d-sui-2007.htm#Gordon]
- 20 мая — Янковский, Олег Иванович (65) — русский актёр, Народный артист СССР; рак. [kp.ru/daily/24296/490552/]
- 22 мая — Александр Межиров (85) — русский поэт и переводчик. [www.svobodanews.ru/content/article/1737532.html]
- 23 мая — Но Му Хён (62) — бывший президент Южной Кореи; падение со скалы. [news.theage.com.au/breaking-news-world/former-south-korean-president-dead-yonhap-20090523-bims.html]
- 24 мая — Варгина, Зоя Константиновна (91) — начальник Главного управления лесного хозяйства и охраны природы при Совете Министров Молдавской ССР.
- 25 мая — Хокон Ли (103) — норвежский политик. [www.vg.no/nyheter/innenriks/artikkel.php?artid=553798]
- 26 мая — Питер Зезель (44) — канадский хоккеист; гемолитическая анемия. [slam.canoe.ca/Slam/Hockey/NHL/2009/05/25/9568941-sun.html]
- 28 мая — Эрколе Рабитти (88) — итальянский футболист и футбольный тренер. [www.toronews.net/index.php?action=article&ID=12881], [www.forzajuve.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=118491&Itemid=47]
- 28 мая — Олег Шенин (71) — российский политик. [www.grani.ru/Politics/Russia/m.151735.html]
- 29 мая — Карин Руби (31) — олимпийская чемпионка по сноуборду, падение в расщелину на Монблане. [lenta.ru/news/2009/05/29/ruby/]
- 30 мая — Евгений Лукинов (31) — тележурналист Первого канала. [www.newsru.com/world/30may2009/sko.html]
- 30 мая — Эфраим Кацир (93) — бывший президент Израиля. [lenta.ru/news/2009/05/30/katzir/]
- 30 мая — Джафар Нимейри (79) — маршал, бывший президент Судана (1969—1985). [www.gazeta.ru/news/lenta/2009/05/30/n_1367276.shtml]
- 30 мая — Владислав Спиряков (16) — хоккеист «Белых Медведей», пневмония. [allhockey.ru/news/54214/]
- 30 мая — Луиш Кабрал (78) — первый президент Гвинеи-Бисау. [www.pravda.ru/news/world/31-05-2009/312702-gvin-0]
- 31 мая — Вячеслав Невинный (74) — советский российский актёр, народный артист СССР [echo.msk.ru/news/595872-echo.html]
- 31 мая — Миллвина Дин (97) — последняя из выживших пассажирок «Титаника». [lenta.ru/news/2009/05/31/titanic/]
- 31 мая — Джордж Тиллер (67) (англ. George Tiller) — американский врач, практиковавший аборты на поздних сроках беременности; убийство. [www.newsru.com/world/01jun2009/dr_tiller.html]
- 31 мая — Вертоградов, Андрей Аркадьевич (63) — артист театра и кино. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/sov/745/bio/]
- 31 мая — Фере, Эдуард Вадимович (73) — украинский генерал МВД, один из главных свидетелей по делу об убийстве журналиста Георгия Гонгадзе. Умер, находясь с 2003 года в коме. [gazeta.ua/index.php?id=294836&lang=ru]
Напишите отзыв о статье "Умершие в мае 2009 года"
Ссылки
- [www.lasius.narod.ru/died2009-5.htm Потери и кончины мая 2009 года]
Отрывок, характеризующий Умершие в мае 2009 года
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.