Умершие в сентябре 2010 года
Поделись знанием:
– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.
В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.
Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.
Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.
В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.
Ехать обыкновенным путем на Москву нельзя было и думать, и потому окольный путь, который должна была сделать княжна Марья: на Липецк, Рязань, Владимир, Шую, был очень длинен, по неимению везде почтовых лошадей, очень труден и около Рязани, где, как говорили, показывались французы, даже опасен.
Во время этого трудного путешествия m lle Bourienne, Десаль и прислуга княжны Марьи были удивлены ее твердостью духа и деятельностью. Она позже всех ложилась, раньше всех вставала, и никакие затруднения не могли остановить ее. Благодаря ее деятельности и энергии, возбуждавшим ее спутников, к концу второй недели они подъезжали к Ярославлю.
В последнее время своего пребывания в Воронеже княжна Марья испытала лучшее счастье в своей жизни. Любовь ее к Ростову уже не мучила, не волновала ее. Любовь эта наполняла всю ее душу, сделалась нераздельною частью ее самой, и она не боролась более против нее. В последнее время княжна Марья убедилась, – хотя она никогда ясно словами определенно не говорила себе этого, – убедилась, что она была любима и любила. В этом она убедилась в последнее свое свидание с Николаем, когда он приехал ей объявить о том, что ее брат был с Ростовыми. Николай ни одним словом не намекнул на то, что теперь (в случае выздоровления князя Андрея) прежние отношения между ним и Наташей могли возобновиться, но княжна Марья видела по его лицу, что он знал и думал это. И, несмотря на то, его отношения к ней – осторожные, нежные и любовные – не только не изменились, но он, казалось, радовался тому, что теперь родство между ним и княжной Марьей позволяло ему свободнее выражать ей свою дружбу любовь, как иногда думала княжна Марья. Княжна Марья знала, что она любила в первый и последний раз в жизни, и чувствовала, что она любима, и была счастлива, спокойна в этом отношении.
Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.
Как и всегда это бывает во время путешествия, княжна Марья думала только об одном путешествии, забывая о том, что было его целью. Но, подъезжая к Ярославлю, когда открылось опять то, что могло предстоять ей, и уже не через много дней, а нынче вечером, волнение княжны Марьи дошло до крайних пределов.
Когда посланный вперед гайдук, чтобы узнать в Ярославле, где стоят Ростовы и в каком положении находится князь Андрей, встретил у заставы большую въезжавшую карету, он ужаснулся, увидав страшно бледное лицо княжны, которое высунулось ему из окна.
– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.
– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
Это список известных людей, умерших в сентябре 2010 года.
Список
- Ваканохана, Кандзи (I) (82) — борец сумо. Ёкодзуна № 45. [home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=520597]
- Камми Кинг (76) — американская актриса, наиболее известная по роли Бонни Батлер в фильме «Унесенные ветром». [www.pressdemocrat.com/article/20100901/ARTICLES/100909972/1350?Title=-Gone-with-the-Wind-child-actress-dies-in-Fort-Bragg]
- Качановский, Юрий Владимирович — российский историк. Доктор исторических наук, кандидат юридических наук, профессор.
- Лизавин, Юрий Степанович (67) — шестикратный чемпион мира по хоккею с мячом, заслуженный мастер спорта СССР. [bandynet.ru/node/9011]
- Туров, Борис Исаакович (85) — советский и российский шахматный литератор, журналист.
- Устюжин, Валерий (64—65) — советский спортсмен, чемпион и рекордсмен мира и Европы по тяжёлой атлетике
- Эйзенштадт, Шмуэль (86) — израильский социолог. [www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3948435,00.html]
- Бебенин, Олег Николаевич (36) — белорусский оппозиционный журналист; самоубийство.
- Торреш, Жозе (71) — португальский футболист и тренер, победитель Кубка европейских чемпионов 1962, 1963 гг. в составе «Бенфики». [ru.uefa.com/memberassociations/association=por/news/newsid=1522440.html] [tv1.rtp.pt/noticias/?t=O-Gigante-que-goleou-o-Destino.rtp&article=372396&visual=16&layout=55&tm=443]
- Эдвардс, Майк (62) — основатель и бывший виолончелист группы Electric Light Orchestra; автокатастрофа. [www.dailymail.co.uk/news/article-1309256/ELO-founding-member-Mike-Edwards-killed-freak-runaway-hay-bale-accident.html]
- Золотухин, Владимир Максович (74) — композитор, народный артист Украины [www.pozitivplus.net/kyltyra/12-kyltyra/6607-2010-09-04-15-11-03]
- Розинская, Полина Константиновна (98) — концертмейстер Якутского национального драматического театра, заслуженная артистка РСФСР (1972), народная артистка Якутской АССР (1962). [www.1sn.ru/42235.html]
- Ван Беверлоо, Гильом Корнелис (88) — бельгийский (валлонский) живописец, график, скульптор, фотограф. [www.nu.nl/algemeen/2326904/schilder-corneille-88-overleden.html]
- Королёв, Константин Алексеевич (93) — Герой Советского Союза.
- Мельников, Сергей Николаевич (51) — Герой Российской Федерации (1995), заслуженный летчик-испытатель РФ (1998), заместитель начальника летной службы ОКБ «Сухого». [www.aex.ru/news/2010/9/5/78065/]
- Томидзава, Сёя (19) — японский мотогонщик, несчастный случай во время гонки. [www.motogonki.ru/motogp/motogp_20100905_143838.html]
- Вихров, Владимир Владимирович (56) — советский и российский актёр, артист Театра имени Вахтангова (1975—2005). [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/sov/778/bio/]
- Авраменко, Степан Степанович (91) — первый секретарь Амурского обкома КПСС (1964—1985). [www.amur.info/news/2010/09/08/5.html]
- Доннер, Клайв (84) — британский режиссёр. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-11219877]
- Инжеватов, Алексей Николаевич (64) — российский актёр, артист ЦАТРА. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/sov/8675/bio/]
- Лейдерман, Наум Лазаревич (71) — российский филолог-литературовед, учёный и педагог, специалист в русской литературе XX века. [www.66.ru/news/society/68905/]
- Гарибович, Амар (19) — сербский лыжник, автокатастрофа. [www.rts.rs/page/sport/ci/story/128/Остали+спортови/762254/Погинуо+скијаш+Амар+Гарибовић.html]
- Соляников, Анатолий Данилович (91) — майор Советской Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1944).
- Таль, Исраэль (86) — израильский военачальник. [www.zman.com/news/2010/09/08/83233.html]
- Кронин, Рич (35) — британский певец, солист группы «LFO»; лейкемия. [music.km.ru/news.asp?id=7491d5f6c9264bb5b0debc7295a1bcdc]
- Ларсен, Бент (75) — датский шахматист, гроссмейстер (с 1956), претендент на мировое первенство в 1960-х—1970-х годах. [www.gazeta.ru/news/sport/2010/09/10/n_1545656.shtml]
- Маркелов, Евгений Владимирович (48) — российский педагог-новатор, сердечный приступ. [web.archive.org/web/20100917155612/www.gzt.ru/topnews/education/-v-moskve-umer-otets-osnovatelj-shkoly-intellektual-/324777.html?from=1columndownfromindex]
- Мякинен, Рауно (79) — финский борец, чемпион Олимпийских игр в Мельбурне (1956) по греко-римской борьбе в легком весе. [painiliitto.net/uutisarkisto_10/09-09-2010_rauno_makinen_kuollut.php]
- Охочинский, Никита Владимирович (87) — режиссёр Санкт-Петербургского государственного театра марионеток им. Е. С. Деммени, заслуженный артист РСФСР. [www.tvkultura.ru/news.html?id=470200&cid=178]
- Марютин, Фридрих Михайлович (85) — советский футболист, нападающий. Заслуженный мастер спорта СССР (1951). [www.nevasport.ru/news.php?id=35710]
- Тимошенко, Андрей Иванович (41) — советский и российский футболист, бывший полузащитник «Ростова», московских клубов «Динамо» и «Спартак», минского «Динамо». [www.championat.ru/football/news-595103.html]
- Чарлз Табб, Эдвин (90) — британский писатель-фантаст. [www.sfwa.org/2010/09/in-memoriam-edwin-charles-e-c-tubb/]
- Боляй, Бербель (65) — немецкая (восточногерманская) художница, пацифистка, правозащитница, создатель организации «Женщины за мир», организатор движения «Новый Форум»; рак лёгкого.[ru.euronews.net/2010/09/12/east-german-opposition-figure-barbel-bohley-dies/]
- Гарольд Гулд (86) — американский киноактёр. [latimesblogs.latimes.com/afterword/2010/09/character-actor-harold-gould-dies-at-86.html]
- Маккарти, Кевин (96) — популярный американский актёр. [www.latimes.com/news/obituaries/la-me-kevin-mccarthy-20100913,0,7898882.story]
- Родригес Кано, Диего (22) — уругвайский футболист, защитник «Насьоналя», разбился в автокатастрофе 9 сентября. [www.ovaciondigital.com.uy/100911/futnac-514566/futbolnacional/fallecio-diego-rodriguez]
- Воронкова, Бланка Ивановна (86) — актриса Архангельского театра драмы им. Ломоносова (1960—2004), заслуженная артистка России. [www.regnum.ru/news/cultura/1326370.html]
- Немчинов, Геннадий Андреевич (75) — российский писатель. [www.afanasy.biz/news/culture/index.php?ELEMENT_ID=23340]
- Пирожкова, Антонина Николаевна (101) — инженер, вдова писателя И. Э. Бабеля, автор и составитель книг воспоминаний о муже.[www.rian.ru/culture/20100923/278581770.html]
- Рагель, Анна Павловна (121) — белорусская долгожительница, по неподтверждённым родилась 4 июля 1889 года. [naviny.by/rubrics/society/2010/09/15/ic_news_116_352078/]
- Шаброль, Клод (80) — французский кинорежиссёр, один из основоположников и наиболее ярких представителей новой волны во французском кино.[www.rian.ru/culture/20100912/274909522.html]
- Аким, Эфраим Лазаревич (81) — российский учёный в области космической баллистики, навигации космических аппаратов и планетологии, член-корреспондент РАН (2008). [www.keldysh.ru/akim.htm]
- Ромпри, Роберт (81) — американский хоккеист, серебряный призёр Олимпийских игр (1952) в Осло. [www.fdlreporter.com/article/20100915/FON02/9150550/Olympic-hockey-star-Rompre-dies]
- Сенеш, Иван (Szenes Iván, 86) — венгерский писатель.
- Андреев, Валерий Николаевич (57) — футболист московского «Спартака» 1970-х годов. [football.kulichki.net/rusnews/news.htm?109329]
- Боратто, Катерина (95) — итальянская актриса. [www.leggo.it/articolo.php?id=79833]
- Герасимов, Геннадий Иванович (80) — советский дипломат, Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Португалии (1990—1992). [www.mid.ru/nsite-sv.nsf/118f82f03f57916943256d0200380376/4325698400445d19c32577a100314e47?OpenDocument]
- Догадайло, Алексей Дмитриевич (90) — полковник Советской Армии, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза.
- Каипбергенов, Тулепберген Каипбергенович (80) — народный писатель Узбекистана, Герой Узбекистана. [uza.uz/ru/society/11893/]
- Саженев, Геннадий Иванович (89) — советский дипломат, Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Гренаде (1982—1983). [www.mid.ru/nsite-sv.nsf/118f82f03f57916943256d0200380376/344b0effae1d47ddc32577a100255608?OpenDocument]
- Четтьяр, Ангиди (83) — и. о. президента Маврикия (2002). [www.islandcrisis.net/2010/09/mauritius-vice-president-angidi-chettiar-died/]
- Голубев, Виталий Иванович (75) — советский футболист, полузащитник казанского «Рубина» (1961—1966). [rubin-kazan.ru/ru/news/Other/1412.html]
- Диллион, Джеймс (81) — американский спортсмен, бронзовый призёр Олимпийских игр в Хельсинки (1952) в метании диска. [localcremation.com/obituaries-detail.cfm?method=2&id=24]
- Сило (Марио Родригес) (72) — испанско-аргентинский основатель универсального гуманизма, является вдохновителем Марша за мир и ненасилие. [www.perfil.com/contenidos/2010/09/17/noticia_0001.html]
- Варфоломеев, Леонард Иванович (73) — народный артист России, актёр Челябинского государственного академического театра драмы. [chelyabinsk.ru/newsline/319825.html]
- Гохман, Елена Владимировна (74) — композитор. [www.forumklassika.ru/showthread.php?t=64784]
- Фёдоров, Владимир Дмитриевич (77) — директор Института хирургии им. А. В. Вишневского, действительный член Российской академии медицинских наук. [www.vishnevskogo.ru/I/IXV/Default.aspx?Page=ReadNews&NewsId=91]
- Нобль Сривитт (англ. Noble Threewitt) (99) — выдающийся американский тренер верховых лошадей для участия в скачках. [www.bloodhorse.com/horse-racing/articles/58953/iconic-trainer-noble-threewitt-dies-at-99][usatoday30.usatoday.com/sports/horses/2010-09-20-3072587194_x.htm]
- Клепш, Эгон (80) — председатель Европарламента (1992—1994). [www.swr.de/nachrichten/rp/-/id=1682/nid=1682/did=6912658/11vtgby/]
- Смит, Бобби (77) — английский футболист, игрок «Тоттенхэма» и «Челси», обедитель Кубка обладателей кубков 1963 года. [soccernet.espn.go.com/news/story?id=824754&sec=england&cc=5739]
- Гомонов, Сергей Анатольевич (49) — советский белорусский футболист, защитник минского «Динамо» (1982—1983, 1987—1990). [udf.by/news/sport/33705-umer-sergey-gomonov.html]
- Круглов, Юрий Георгиевич (66) — российский филолог, историк русской литературы, ректор Московского государственного открытого педагогического университета имени М. А. Шолохова (1989—2008). Академик Российской академии образования. [www.mgopu.ru/]
- Полгар, Ласло (63) — венгерский оперный певец (бас). [www.hirado.hu/Hirek/2010/09/19/19/Gyorshir__Elhunyt_Polgar_Laszlo_operaenekes.aspx]
- Ремишевский, Дмитрий (44) — российский рок-музыкант, вокалист групп Металлобол, Металл-аккорд, Коррозия Металла, Джокер. [www.metalrus.ru/index-m-single-id-3530.html]
- Корнев, Юрий Павлович (62) — заместитель директора Федеральной службы охраны Российской Федерации (1996—2010), генерал-полковник. [www.interfax.ru/society/news.asp?id=156021]
- Мондаини, Сандра (79) — итальянская актриса. [www.repubblica.it/spettacoli-e-cultura/2010/09/21/news/sandra_mondaini-3422651/]
- Нейландс-Яунземс, Армандс (40) — российский актёр театра и кино латышского происхождения. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/ros/5482/bio/]
- Партридж, Дон (68) — английский автор-исполнитель, уличный музыкант, «человек-оркестр», ставший известным в 1968 году, когда две его песни, «Rosie» и «Blue Eyes», стали хитами в Британии. [soundsandtexts.blogspot.com/2010/09/don-partridge-rip.html]
- Шевченко, Григорий Сергеевич (74) — актёр Владимирского академического театра драмы им. А. В. Луначарского, заслуженный артист России. [www.progorod33.ru/news/9051.html]
- Александр Велижанцев (89) — полный кавалер ордена Славы.
- Назарец, Вячеслав Григорьевич (69) — основатель и президент Челябинского инвестиционного банка — одного из крупнейших банков Челябинской области. [chelfin.ru/news/321948.html]
- О'Нил, Фрэнк (81) — главный тренер клуба НБА «Лос-Анджелес Лейкерс» (1960—1974). [web.archive.org/web/20100926150939/www.google.com/hostednews/canadianpress/article/ALeqM5g2d98Nf0exrNnxQDT4D8avPKCMig]
- Фишер, Эдди (82) — американский эстрадный певец и актёр. [web.archive.org/web/20100926234530/www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5glg23e6m4X2uFi_DEZ5jOHnKCgAQD9IE2M9O0]
- Царёв, Вячеслав Вячеславович (39) — российский футболист, бывший защитник олимпийской сборной России, московских «Динамо» и «Локомотива», обладатель Кубка России-1996. [www.gazeta.ru/news/sport/2010/09/24/n_1551302.shtml]
- Мошников, Константин Матвеевич (86) — старший мастер добычи Мурманского тралового флота, Герой Социалистического Труда. [www.b-port.com/news/archive/2010-09-27-24/]
- Риера, Фернандо (90) — известный чилийский футболист и тренер, главный тренер сборной Чили — бронзового призёра «домашнего» чемпионата мира 1962 г. [latercera.com/noticia/deportes/2010/09/656-294084-9-fernando-riera-muere-a-los-90-anos-producto-de-un-infarto.shtml]
- Сахарнов, Святослав Владимирович (87) — советский и российский детский писатель. [vkrizis.ru/bnnews.php?bnid=865228]
- Баркан, Семён Аркадьевич (94) — театральный режиссёр. Заслуженный деятель искусств России.
- Богемская, Ксения Георгиевна (63) — российский искусствовед, художественный критик. Заместитель директора по науке ГМИИ им. А. С. Пушкина. [os.colta.ru/news/details/17979/]
- Шарипова, Фарида Шариповна (73) — казахская советская актриса, народная артистка СССР. [vesti.kz/cinema/64407/]
- Янаев, Геннадий Иванович (73) — вице-президент СССР (1990—1991), член Политбюро, секретарь ЦК КПСС (1990—1991). [www.vesti.ru/doc.html?id=394783]
- Дюков-Самарский, Владимир Иванович (64) — российский актер, артист Академического Драматического театра им. В. Ф. Комиссаржевской, заслуженный артист России. [konkretno.ru/2010/09/25/skonchalsya-artist-komissarzhevki-vladimir-dyukov.html]
- Некрасов, Владимир Николаевич (?) — заслуженный тренер России по регби. [www.rugby.ru/news/id_1332/]
- Откупщиков, Юрий Владимирович (86) — советский и российский филолог, лингвист. [librarius.narod.ru/]
- Руттер, Валерий Дмитриевич (86) — дирижёр, заслуженный деятель искусств Казахской ССР.
- Флоиссак, Винсент (82) — и. о. генерал-губернатора Сент-Люсии (1987—1988). [stluciastar.com/content/archives/15795]
- Стюарт, Глория (100) — американская актриса; дыхательная недостаточность. [www.latimes.com/news/obituaries/la-me-gloria-stuart-20100928,0,7578184.story]
- Батюков, Александр (9) — чемпион России по танцевальному спорту — автокатастрофа. [www.utro.ru/articles/2010/09/28/925340.shtml]
- Здебский, Анатолий Дмитриевич (73) — советский офицер, подполковник, заслуженный испытатель космической техники.
- Махер, Ахмед (75) — министр иностранных дел Египта (2001—2004). [www.almasryalyoum.com/en/news/former-foreign-minister-ahmed-maher-dies]
- Менке, Салли (56) — американский монтажёр фильмов «Криминальное чтиво» и «Убить Билла». [lenta.ru/news/2010/09/29/editor/]
- Меркурьев, Пётр Васильевич (67) — советский и российский актёр. [lenta.ru/news/2010/09/27/merkuriev/]
- Ньютон, Терри (31) — английский регбист, самоубийство. [www.rosbalt.ru/2010/09/27/775456.html]
- Опанасенко, Пётр Никитович (58) — генерал МВД Украины, ключевой свидетель в деле Гонгадзе. [censor.net.ua/go/offer/ResourceID/172766.html]
- Тэйлор, Тревор (73) — английский автогонщик, пилот Формулы-1. [www.brdc.co.uk/Notice-of-Death---Trevor-Taylor]
- Амарфий, Лилия Яковлевна (60) — актриса Московского театра оперетты, народная артистка России. [www.rg.ru/2010/09/28/zvezda-anons.html]
- Исраэль Достровский (91) — израильский физико-химик.
- Миренков, Иван Степанович (86) — советский офицер, участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза.
- Пенн, Артур (88) — американский режиссёр, сценарист, продюсер, режиссёр фильмов «Бонни и Клайд» и «Маленький большой человек». [www.nytimes.com/2010/09/30/movies/30penn.html?_r=1]
- Мантелл, Джо (94) — американский киноактёр. [www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-11441891]
- Манчон, Эдуард (80) — испанский футболист, игрок «Барселоны» (1950—1957), двукратный чемпион Испании. [www.sport.es/default.asp?idpublicacio_PK=44&idioma=CAS&idnoticia_PK=727179&idseccio_PK=803]
- Найденов, Григорий Артемович (94) — участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза.
- Пучковская, Галина Александровна (76) — советский и украинский физик.
- Таза, Александр Николаевич (61) — актёр Волгоградского Нового Экспериментального театра, заслуженный артист России. [www.vlg.rodgor.ru/news/tkult/11521/]
- Тони Кёртис (85) — американский актёр.[www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2010/09/100930_rn_curtis_died.shtml]
- Шарпак, Жорж (86) — французский физик, лауреат Нобелевской премии по физике в 1992 году. [www.france-info.com/sciences-recherche-2010-09-30-deces-du-prix-nobel-de-physique-georges-charpak-488407-29-32.html]
- Войцещук, Айвар Янович — советский латвийский шашист.
- Подобед, Иван Романович (87) — заместитель командующего войсками Уральского военного округа (1974—1984), генерал-лейтенант в отставке. [www.nr2.ru/ekb/302644.html]
Напишите отзыв о статье "Умершие в сентябре 2010 года"
Отрывок, характеризующий Умершие в сентябре 2010 года
– Что ж, я чай, спать хочешь? – сказал он и быстро начал креститься, приговаривая:– Господи, Иисус Христос, Никола угодник, Фрола и Лавра, господи Иисус Христос, Никола угодник! Фрола и Лавра, господи Иисус Христос – помилуй и спаси нас! – заключил он, поклонился в землю, встал и, вздохнув, сел на свою солому. – Вот так то. Положи, боже, камушком, подними калачиком, – проговорил он и лег, натягивая на себя шинель.
– Какую это ты молитву читал? – спросил Пьер.
– Ась? – проговорил Платон (он уже было заснул). – Читал что? Богу молился. А ты рази не молишься?
– Нет, и я молюсь, – сказал Пьер. – Но что ты говорил: Фрола и Лавра?
– А как же, – быстро отвечал Платон, – лошадиный праздник. И скота жалеть надо, – сказал Каратаев. – Вишь, шельма, свернулась. Угрелась, сукина дочь, – сказал он, ощупав собаку у своих ног, и, повернувшись опять, тотчас же заснул.
Наружи слышались где то вдалеке плач и крики, и сквозь щели балагана виднелся огонь; но в балагане было тихо и темно. Пьер долго не спал и с открытыми глазами лежал в темноте на своем месте, прислушиваясь к мерному храпенью Платона, лежавшего подле него, и чувствовал, что прежде разрушенный мир теперь с новой красотой, на каких то новых и незыблемых основах, воздвигался в его душе.
В балагане, в который поступил Пьер и в котором он пробыл четыре недели, было двадцать три человека пленных солдат, три офицера и два чиновника.
Все они потом как в тумане представлялись Пьеру, но Платон Каратаев остался навсегда в душе Пьера самым сильным и дорогим воспоминанием и олицетворением всего русского, доброго и круглого. Когда на другой день, на рассвете, Пьер увидал своего соседа, первое впечатление чего то круглого подтвердилось вполне: вся фигура Платона в его подпоясанной веревкою французской шинели, в фуражке и лаптях, была круглая, голова была совершенно круглая, спина, грудь, плечи, даже руки, которые он носил, как бы всегда собираясь обнять что то, были круглые; приятная улыбка и большие карие нежные глаза были круглые.
Платону Каратаеву должно было быть за пятьдесят лет, судя по его рассказам о походах, в которых он участвовал давнишним солдатом. Он сам не знал и никак не мог определить, сколько ему было лет; но зубы его, ярко белые и крепкие, которые все выкатывались своими двумя полукругами, когда он смеялся (что он часто делал), были все хороши и целы; ни одного седого волоса не было в его бороде и волосах, и все тело его имело вид гибкости и в особенности твердости и сносливости.
Лицо его, несмотря на мелкие круглые морщинки, имело выражение невинности и юности; голос у него был приятный и певучий. Но главная особенность его речи состояла в непосредственности и спорости. Он, видимо, никогда не думал о том, что он сказал и что он скажет; и от этого в быстроте и верности его интонаций была особенная неотразимая убедительность.
Физические силы его и поворотливость были таковы первое время плена, что, казалось, он не понимал, что такое усталость и болезнь. Каждый день утром а вечером он, ложась, говорил: «Положи, господи, камушком, подними калачиком»; поутру, вставая, всегда одинаково пожимая плечами, говорил: «Лег – свернулся, встал – встряхнулся». И действительно, стоило ему лечь, чтобы тотчас же заснуть камнем, и стоило встряхнуться, чтобы тотчас же, без секунды промедления, взяться за какое нибудь дело, как дети, вставши, берутся за игрушки. Он все умел делать, не очень хорошо, но и не дурно. Он пек, парил, шил, строгал, тачал сапоги. Он всегда был занят и только по ночам позволял себе разговоры, которые он любил, и песни. Он пел песни, не так, как поют песенники, знающие, что их слушают, но пел, как поют птицы, очевидно, потому, что звуки эти ему было так же необходимо издавать, как необходимо бывает потянуться или расходиться; и звуки эти всегда бывали тонкие, нежные, почти женские, заунывные, и лицо его при этом бывало очень серьезно.
Попав в плен и обросши бородою, он, видимо, отбросил от себя все напущенное на него, чуждое, солдатское и невольно возвратился к прежнему, крестьянскому, народному складу.
– Солдат в отпуску – рубаха из порток, – говаривал он. Он неохотно говорил про свое солдатское время, хотя не жаловался, и часто повторял, что он всю службу ни разу бит не был. Когда он рассказывал, то преимущественно рассказывал из своих старых и, видимо, дорогих ему воспоминаний «христианского», как он выговаривал, крестьянского быта. Поговорки, которые наполняли его речь, не были те, большей частью неприличные и бойкие поговорки, которые говорят солдаты, но это были те народные изречения, которые кажутся столь незначительными, взятые отдельно, и которые получают вдруг значение глубокой мудрости, когда они сказаны кстати.
Часто он говорил совершенно противоположное тому, что он говорил прежде, но и то и другое было справедливо. Он любил говорить и говорил хорошо, украшая свою речь ласкательными и пословицами, которые, Пьеру казалось, он сам выдумывал; но главная прелесть его рассказов состояла в том, что в его речи события самые простые, иногда те самые, которые, не замечая их, видел Пьер, получали характер торжественного благообразия. Он любил слушать сказки, которые рассказывал по вечерам (всё одни и те же) один солдат, но больше всего он любил слушать рассказы о настоящей жизни. Он радостно улыбался, слушая такие рассказы, вставляя слова и делая вопросы, клонившиеся к тому, чтобы уяснить себе благообразие того, что ему рассказывали. Привязанностей, дружбы, любви, как понимал их Пьер, Каратаев не имел никаких; но он любил и любовно жил со всем, с чем его сводила жизнь, и в особенности с человеком – не с известным каким нибудь человеком, а с теми людьми, которые были перед его глазами. Он любил свою шавку, любил товарищей, французов, любил Пьера, который был его соседом; но Пьер чувствовал, что Каратаев, несмотря на всю свою ласковую нежность к нему (которою он невольно отдавал должное духовной жизни Пьера), ни на минуту не огорчился бы разлукой с ним. И Пьер то же чувство начинал испытывать к Каратаеву.
Платон Каратаев был для всех остальных пленных самым обыкновенным солдатом; его звали соколик или Платоша, добродушно трунили над ним, посылали его за посылками. Но для Пьера, каким он представился в первую ночь, непостижимым, круглым и вечным олицетворением духа простоты и правды, таким он и остался навсегда.
Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.
Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.
В несколько дней княжна Марья собралась в дорогу. Экипажи ее состояли из огромной княжеской кареты, в которой она приехала в Воронеж, брички и повозки. С ней ехали m lle Bourienne, Николушка с гувернером, старая няня, три девушки, Тихон, молодой лакей и гайдук, которого тетка отпустила с нею.
Ехать обыкновенным путем на Москву нельзя было и думать, и потому окольный путь, который должна была сделать княжна Марья: на Липецк, Рязань, Владимир, Шую, был очень длинен, по неимению везде почтовых лошадей, очень труден и около Рязани, где, как говорили, показывались французы, даже опасен.
Во время этого трудного путешествия m lle Bourienne, Десаль и прислуга княжны Марьи были удивлены ее твердостью духа и деятельностью. Она позже всех ложилась, раньше всех вставала, и никакие затруднения не могли остановить ее. Благодаря ее деятельности и энергии, возбуждавшим ее спутников, к концу второй недели они подъезжали к Ярославлю.
В последнее время своего пребывания в Воронеже княжна Марья испытала лучшее счастье в своей жизни. Любовь ее к Ростову уже не мучила, не волновала ее. Любовь эта наполняла всю ее душу, сделалась нераздельною частью ее самой, и она не боролась более против нее. В последнее время княжна Марья убедилась, – хотя она никогда ясно словами определенно не говорила себе этого, – убедилась, что она была любима и любила. В этом она убедилась в последнее свое свидание с Николаем, когда он приехал ей объявить о том, что ее брат был с Ростовыми. Николай ни одним словом не намекнул на то, что теперь (в случае выздоровления князя Андрея) прежние отношения между ним и Наташей могли возобновиться, но княжна Марья видела по его лицу, что он знал и думал это. И, несмотря на то, его отношения к ней – осторожные, нежные и любовные – не только не изменились, но он, казалось, радовался тому, что теперь родство между ним и княжной Марьей позволяло ему свободнее выражать ей свою дружбу любовь, как иногда думала княжна Марья. Княжна Марья знала, что она любила в первый и последний раз в жизни, и чувствовала, что она любима, и была счастлива, спокойна в этом отношении.
Но это счастье одной стороны душевной не только не мешало ей во всей силе чувствовать горе о брате, но, напротив, это душевное спокойствие в одном отношении давало ей большую возможность отдаваться вполне своему чувству к брату. Чувство это было так сильно в первую минуту выезда из Воронежа, что провожавшие ее были уверены, глядя на ее измученное, отчаянное лицо, что она непременно заболеет дорогой; но именно трудности и заботы путешествия, за которые с такою деятельностью взялась княжна Марья, спасли ее на время от ее горя и придали ей силы.
Как и всегда это бывает во время путешествия, княжна Марья думала только об одном путешествии, забывая о том, что было его целью. Но, подъезжая к Ярославлю, когда открылось опять то, что могло предстоять ей, и уже не через много дней, а нынче вечером, волнение княжны Марьи дошло до крайних пределов.
Когда посланный вперед гайдук, чтобы узнать в Ярославле, где стоят Ростовы и в каком положении находится князь Андрей, встретил у заставы большую въезжавшую карету, он ужаснулся, увидав страшно бледное лицо княжны, которое высунулось ему из окна.
– Все узнал, ваше сиятельство: ростовские стоят на площади, в доме купца Бронникова. Недалече, над самой над Волгой, – сказал гайдук.
Княжна Марья испуганно вопросительно смотрела на его лицо, не понимая того, что он говорил ей, не понимая, почему он не отвечал на главный вопрос: что брат? M lle Bourienne сделала этот вопрос за княжну Марью.
– Что князь? – спросила она.
– Их сиятельство с ними в том же доме стоят.
«Стало быть, он жив», – подумала княжна и тихо спросила: что он?
– Люди сказывали, все в том же положении.
Что значило «все в том же положении», княжна не стала спрашивать и мельком только, незаметно взглянув на семилетнего Николушку, сидевшего перед нею и радовавшегося на город, опустила голову и не поднимала ее до тех пор, пока тяжелая карета, гремя, трясясь и колыхаясь, не остановилась где то. Загремели откидываемые подножки.
Отворились дверцы. Слева была вода – река большая, справа было крыльцо; на крыльце были люди, прислуга и какая то румяная, с большой черной косой, девушка, которая неприятно притворно улыбалась, как показалось княжне Марье (это была Соня). Княжна взбежала по лестнице, притворно улыбавшаяся девушка сказала: – Сюда, сюда! – и княжна очутилась в передней перед старой женщиной с восточным типом лица, которая с растроганным выражением быстро шла ей навстречу. Это была графиня. Она обняла княжну Марью и стала целовать ее.
– Mon enfant! – проговорила она, – je vous aime et vous connais depuis longtemps. [Дитя мое! я вас люблю и знаю давно.]
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?
– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.