Умершие в сентябре 2016 года
Поделись знанием:
– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.
Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.
31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.
Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.
Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.
Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Это список известных людей, умерших в сентябре 2016 года.
30 сентября
- Бенуа, Тед (69) — художник комиксов и сценарист [tempsreel.nouvelobs.com/en-direct/a-chaud/28297-disparition-bd-deces-dessinateur-francais-benoit-avait.html].
- Брэнд, Оскар (96) — американский фолк-певец и композитор [www.wnyc.org/story/70-years-oscar-brands-folksong-festival/].
- Тоуэлл, Майк (25)[значимость?] — британский боксёр [360tv.ru/news/opublikovany-kadry-poslednego-boya-majka-touella-74202/].
29 сентября
- Дефенсор-Сантьяго, Мириам (71) — филиппинский политический деятель, юрист, сенатор парламента (1995—2001, 2004—2016), кандидат в президенты страны [newsinfo.inquirer.net/820199/miriam-defensor-santiago-passes-away-at-71].
- Маллой, Ларкин (62) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/25704/].
- Огнянова, Юлия (93) — болгарский театральный режиссёр [trud.bg/почина-режисьорката-юлия-огнянова/].
- Пинаев, Евгений Иванович (83) — советский и российский художник, писатель и путешественник, иллюстратор книг Владислава Крапивина; лауреат Премии имени Д. Н. Мамина-Сибиряка (2002) [66.ru/news/society/189776/] [www.uralweb.ru/news/society/464625.html].
- Троскель, Лаура (71) — итальянская актриса [www.mondospettacolo.com/addio-a-laura-troschel-attrice-e-cantante-degli-anni-70-e-moglie-di-pippo-franco/] [www.kinopoisk.ru/name/725256/].
- Эмери, Энн (86) — британская актриса [www.broadwayworld.com/article/Ann-Emery-Original-Grandma-in-West-Ends-BILLY-ELLIOT-Passes-Away-20160929].
28 сентября
- Амузегар, Джамшид (93) — иранский государственный деятель, премьер-министр Ирана (1977—1978) [www.bbc.com/persian/iran-37500264].
- Гласберг, Гари (50) — американский кинопродюсер [mediananny.com/novosti/2318142/].
- Миркович, Сретен (58) — югославский и сербский боксёр, чемпион Югославии и мира [www.novosti.rs/вести/спорт.438.html:627392-ПРЕМИНУО-СРЕТЕН-МИРКОВИЋ-Легенда-заувек-напустила-ринг].
- Нейлор, Глория (66) — американская писательница [www.legacy.com/obituaries/hartfordcourant/obituary.aspx?n=gloria-naylor&pid=181727109].
- Нелипович, Гарри Игнатьевич (71) — советский и российский композитор, звукорежиссёр, музыкальный редактор и телеведущий [www.kam24.ru/news/main/20160929/42023.html].
- Никсон, Агнес (88) — американский продюсер, сценарист и актриса [www.philly.com/philly/blogs/entertainment/celebrities_gossip/Agnes-Nixon-85-creator-of-All-My-Children.html].
- Перес, Шимон (93) — израильский государственный деятель, премьер-министр (1977, 1984—1986, 1995—1996) и президент (2007—2014) Израиля, лауреат Нобелевской премии мира (1994) [www.newsru.co.il/israel/28sep2016/peres_101.html].
- Смирнов, Владимир Иванович (92) — советский и российский писатель и краевед [i-podmoskovie.ru/php/podmoskovnii-letopisets/news/7598-skonchalsya-izvestnyj-egorevskij-kraeved-v-i-smirnov.html].
- Турьянов, Альфрет Хабибович (76) — советский, российский и башкирский учёный в области медицины и организатор здравоохранения, министр здравоохранения Башкирии (1987—1995), народный депутат РСФСР (1990—1993) [www.bashinform.ru/news/902310-v-ufe-ushel-iz-zhizni-izvestnyy-vrach-alfret-turyanov/?yn].
- Фризе, Вернер (70) — немецкий футболист [www.mdr.de/sport/fussball_1bl/torwartlegende-werner-friese-tot-100.html].
- Чамсулвараев, Чамсулвара Багомедович (32) — российский и азербайджанский борец вольного стиля, чемпион Европы в Вильнюсе (2009); убит в результате контртеррористической операции [www.gazeta.ru/sport/news/2016/09/29/n_9165269.shtml].
27 сентября
- Земцов, Евгений Николаевич (76) — советский и российский башкирский композитор, заслуженный деятель искусств БАССР [www.bashinform.ru/news/901864-v-germanii-ushel-iz-zhizni-izvestnyy-kompozitor-bashkortostana/?yn].
- Игебаев, Абдулхак Хажмухаметович (86) — советский и российский башкирский поэт, прозаик, народный поэт Башкортостана, заслуженный работник культуры Российской Федерации [www.bashinform.ru/news/901286-v-ufe-ushel-iz-zhizni-narodnyy-poet-bashkortostana-abdulkhak-igebaev/].
- Лаптев, Игорь Константинович (84) — советский и российский дипломат, Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР и Российской Федерации в Восточной Республике Уругвай (1987—1993) [www.mid.ru/ru/activity/shots/inside_news/-/asset_publisher/HW2jDIIpraHT/content/id/2474188].
- Манчева, Найда (94) — болгарская ткачиха, Герой Социалистического Труда Болгарии, депутат Народного Собрания Болгарии трёх созывов [trud.bg/почина-найда-манчева/].
- Оссио, Луис (86) — боливийский государственный деятель, вице-президент (1989—1993) [www.eldeber.com.bo/bolivia/muere-exvicepresidente-luis-ossio-sanjines.html].
- Папаяни, Себастьян (80) — румынский актёр театра и кино [www.stiripesurse.ro/actor-sebastian-papaiani-has-passed-away_1154146.html].
- Попов, Юрий Петрович (75) — советский и российский математик, член-корреспондент РАН (1997) [cs.msu.ru/persons/331].
- Хак, Сайед Шамсул (80) — бангладешский поэт [www.thedailystar.net/city/syed-shamsul-haq-passes-away-1290556].
- Шах, Ханнан (74) — бангладешский государственный и военный деятель, министр джута (2001—2006) [bdnews24.com/politics/2016/09/27/bnp-leader-former-minister-hannan-shah-dies-at-78].
- Шульце, Чарльз (91) — американский экономист [www.washingtonpost.com/national/charles-l-schultze-economist-in-two-administrations-dies-at-91/2016/09/27/4ee65d52-84ef-11e6-a3ef-f35afb41797f_story.html].
26 сентября
- Дворецкий, Марк Израилевич (68) — советский и российский шахматист, заслуженный тренер СССР [ruchess.ru/news/all/ushel_iz_zhizni_mark_dvoretskiy/].
- Дюмулен, Ипполит Ипполитович (89) — советский и российский экономист-международник, заслуженный деятель науки России [www.vavt.ru/news/docid/82897A].
- Коншин, Николай Сергеевич (62) — советский и российский театральный актёр, артист Смоленского государственного драматического театра им. А. С. Грибоедова, заслуженный артист Российской Федерации (1998) [glavnayatema.com/?p=8672].
- Ли Кванг Йонг (52) — южнокорейский футболист и тренер, тренер сборной Южной Кореи по футболу, ставшей чемпионом Азиатских игр 2014 [english.yonhapnews.co.kr/news/2016/09/26/0200000000AEN20160926002700315.html].
- Льюис, Хершел Гордон (87) — американский режиссёр, сценарист и продюсер, мастер спецэффектов, композитор [bloody-disgusting.com/movie/3407951/r-p-herschell-gordon-lewis-godfather-gore-passed-away-87/].
- Паску, Иоан Гюри (55) — румынский эстрадный певец, продюсер и актёр [www.foxcrawl.com/2016/09/26/divertis-actor-ioan-gyuri-pascu-dies-of-heart-attack-in-bucharest-he-was-55/].
- Ружичка, Карел (76) — чешский джазовый пианист и педагог [kultura.zpravy.idnes.cz/zemrel-karel-ruzicka-0rb-/hudba.aspx?c=A160927_155644_hudba_vha].
- Сизенко, Евгений Иванович (85) — советский учёный и государственный деятель, аграрник, первый секретарь Брянского обкома КПСС (1978—1984), академик РАН (2013), министр мясной и молочной промышленности СССР (1984—1985), вице-президент РАСХН (1990—2009) [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-62931.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Титов, Владимир Тихонович (64 или 65) — советский и российский учёный-филолог, доктор филологических наук, ректор Воронежского государственного университета (2006—2011), почётный работник высшего образования Российской Федерации [communa.ru/obshchestvo/ushel_iz_zhizni_byvshiy_rektor_voronezhskogo_gosuniversiteta_vladimir_titov/].
- Хармац, Джозеф (91) — генеральный директор Всемирного союза ОРТ (1979—1993) [www.independent.co.uk/news/people/joseph-harmatz-dead-leader-of-jewish-wwii-avengers-dies-aged-91-a7331526.html] [old.ort.spb.ru/history/harmac.htm].
- Форнони, Джакомо (76) — итальянский велогонщик, чемпион летних Олимпийских игр в Риме (1960) [www.bergamonews.it/2016/09/27/ciclismo-addio-al-bergamasco-giacomo-fornoni-medaglia-doro-olimpica/234811/].
- Цветков, Валентин Александрович (68) — советский, белорусский и российский актёр Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа и кино («Чёрная берёза», «Поединок», «Каменская», «Дети Ванюхина»)[kolastheatre.by/be/news/syshou-z-zhyccya-akcyor-kolasavec-valyancin-cvyatkou].
25 сентября
- Бурлакова, Елена Борисовна (81) — советский и российский биолог, доктор биологических наук, профессор, лауреат Государственных премий СССР и Российской Федерации [ibcp.chph.ras.ru/?action=news&news_id=105].
- Гамидов, Магомед Халимбекович (85) — советский и российский дагестанский поэт, директор ГТРК «Дагестан» (1970—2002) [www.riadagestan.ru/news/culture/ushel_iz_zhizni_narodnyy_poet_dagestana_magomed_gamidov/].
- Гусманов, Узбек Гусманович (81) — российский учёный в области экономического механизма управления, член-корреспондент РАСХН (1997), член-корреспондент РАН (2014) [www.ufaras.ru/?part_id=289&news_id=751].
- Злотников, Юрий Савельевич (86) — российский художник-абстракционист [artguide.com/news/4322].
- Искаков, Борис Иванович (81) — российский учёный, основатель и первый президент Международной славянской академии наук [tiras.ru/obshhestvo/46490-umer-osnovatel-mezhdunarodnoy-slavyanskoy-akademii-nauk-boris-iskakov.html] [mobile.twitter.com/sergeybaburin]
- Киррейн, Джон (88) — американский хоккеист, чемпион зимних Олимпийских игр в Скво-Вэлли (1960) [www.legacy.com/obituaries/bostonglobe/obituary.aspx?n=john-j-kirrane-jack&pid=181618522&fhid=10132], [m.championat.com/news/sport/hockey/2598668/].
- Лысов, Виктор Михайлович (68) — советский и российский тренер по легкой атлетике, заслуженный тренер России [www.rusathletics.com/nov/news.15585.htm].
- Марич, Деян (25) — сербский велогонщик [www.ntv.ru/novosti/1665358/].
- Марсилья, Рене (57) — французский футболист, тренер, защитник, известный по выступлениям за клуб «Ницца» (1987—1994) [www.foot01.com/info/rene-marsiglia-est-decede-ce-dimanche,224104].
- Миркович, Николай (65) — румынский военный деятель болгарского происхождения, резервный генерал армии Румынии, депутат парламента Румынии [trud.bg/почина-генералът-от-резерва-николай-м/].
- Мурахтанов, Евгений Сергеевич (88) — советский и российский учёный, доктор сельскохозяйственных наук, ректор Брянского технологического института (1976—1988), заслуженный деятель науки Российской Федерации, почётный работник высшего профессионального образования России, заслуженный лесовод Российской Федерации [www.bgita.ru/ru/evgenij-sergeevich-murakhtanov.html#].
- Падилья Арансибиа, Давид (89) — боливийский военачальник и государственный деятель, президент Боливии (1978—1979) [www.eldeber.com.bo/bolivia/fallecio-expresidente-david-padilla-arancibia.html].
- Палмер, Арнольд (87) — американский спортсмен, один из наиболее известных профессиональных гольфистов [lenta.ru/news/2016/09/26/palmer/].
- Ситрюк, Жозеф (71) — главный раввин Франции (1987—2008) [ria.ru/religion/20160925/1477809737.html].
- Хаттар, Нахид (56) — иорданский писатель, журналист и политический активист; убийство [lenta.ru/news/2016/09/25/nahed_hatter/].
- Шепард, Джин (82) — американская певица и автор песен [www.tennessean.com/story/entertainment/music/2016/09/25/country-music-hall-famer-jean-shepard-dead-82/76568704/].
- Шишков, Алексей Николаевич (69) — российский военный и политический деятель, член Совета Федерации от Краснодарского края (2003—2008), начальник управления ФСБ по Краснодарскому краю (1999—2003), генерал-лейтенант в отставке [www.yugopolis.ru/news/ushel-iz-zhizni-eks-nachal-nik-ufsb-po-krasnodarskomu-krayu-aleksej-shishkov-96445].
- Эверт, Наталия Владимировна (69) — советский и российский художник-дизайнер, заслуженный художник Российской Федерации (2006) [tverigrad.ru/publication/v-tveri-ushla-iz-zhizni-zasluzhennyjj-khudozhnik-rf-nataliya-ehvert].
- Эноксен, Хеннинг (80) — датский футболист, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Риме (1960) [sport.tv2.dk/fodbold/2016-09-26-den-danske-landsholdslegende-henning-enoksen-er-doed].
24 сентября
- Бакуит Зайдеко (68) — американский аккордеонист и зайдеко музыкант [www.theadvertiser.com/story/news/2016/09/24/dural-leader-buckwheat-zydeco-passes-away/90910752/]. [www.theadvertiser.com/story/news/2016/09/24/dural-leader-buckwheat-zydeco-passes-away/90910752/].
- Бутова, Алла Александровна (65) — советская и российская конькобежка и тренер, участница Зимних Олимпийских игр 1972 года в Саппоро [www.ivgoradm.ru/news?nid=29330] .
- Гамбуччи, Андре (87) — американский хоккеист, серебряный призёр зимних Олимпийских игр в Осло (1952) [gazette.com/colorado-college-hockey-football-great-andy-gambucci-has-died/article/1586494].
- Ермолаев, Рафаэль Дмитриевич (85) — российский якутский поэт и прозаик, народный поэт Республики Саха (Якутия), лауреат Государственной премии Якутии им. П. А. Ойунского [ysia.ru/obshhestvo/skonchalsya-narodnyj-poet-yakutii-rafael-ermolaev-bagatajskij/].
- Мелькиор, Арне (91) — датский государственный деятель, министр транспорта (1982—1986), министр связи и туризма (1993—1994) (о смерти объявлено в тот день) [nyheder.tv2.dk/politik/2016-09-24-arne-melchior-er-doed].
- Модже, Клаус (79) — австралийский художник и педагог [www.smh.com.au/entertainment/art-and-design/klaus-moje-founder-of-australian-national-university-glass-workshop-in-canberra-dies-20160922-grm344.html].
- Моллисон, Билл (88) — австралийский исследователь и натуралист [www.permaculture.co.uk/news/14747980157497/bruce-charles-bill-mollison-1928-2016].
- Нанн, Билл (62) — американский киноактёр и продюсер [lenta.ru/news/2016/09/24/bill_nann_dead/].
- Хармер, Йозеф (91) — литовский партизан периода Второй мировой войны, член партизанской бригады Аббы Ковнера (похороны состоялись в этот день) [izrus.co.il/obshina/article/2016-09-26/32952.html].
- Цыпкалов, Геннадий Николаевич (43) — премьер-министр ЛНР (2014—2015); самоубийство [www.vesti.ru/doc.html?id=2802586].
- Шмидт, Казимеж (79) — польский футболист [www.90minut.pl/news/270/news2707807-Zmarl-Kazimierz-Szmidt.html].
- Эдмундс, Питер Оуэн (?)[значимость?] — американский и российский бизнесмен, председатель совета директоров компании «Русские башни» .
23 сентября
- Артелеза, Марсель (78) — французский футболист, защитник, наиболее известный выступлениями за клуб «Монако» (1961—1966) [www.lest-eclair.fr/565750/article/2016-09-23/football/marcel-artelesa-est-decede].
- Вацовски, Франтишек (90) — чешский хоккеист, чемпион мира 1949 года [www.radio.cz/de/rubrik/nachrichten/eishockey-ehemaliger-weltmeister-vacovsky-mit-90-jahren-verstorben].
- Дефо, Фрэнсис (88) — канадская фигуристка, выступавшая в парном катании, серебряный призёр зимних Олимпийских игр в Кортина-д’Ампеццо (1956) [www.cfjctoday.com/article/542942/olympic-silver-medallist-and-world-champion-pairs-skater-dafoe-dies-86].
- Захаров, Виталий Александрович (63) — российский организатор промышленности, генеральный директор ОАО «Газпром нефтехим Салават» (1997—1999); убит [astravolga.ru/v-bashkirii-zastrelili-byvshego-gendirektora-astraxangazprom-vitaliya-zaxarova/].
- Кривков, Алексей Алексеевич (64) — советский и российский дзюдоист и тренер по дзюдо, заслуженный тренер России, тренер Игоря Березницкого [newslab.ru/news/731728].
- Кузьмичёв, Владимир Владимирович (37) — российский футболист, нападающий команды ЦСКА; ДТП [lenta.ru/news/2016/09/24/kuzmichev/].
- Манхаймер, Макс (96) — немецкий писатель и художник, бывший узник Освенцима и Дахау [9tv.co.il/news/2016/09/24/231990.html].
- Осипов, Евгений Петрович (91) — советский и российский хирург, народный врач СССР (1980) [www.politsib.ru/news/90309].
- Пожичка, Пётр (?) — польский боксёр и тренер [sport.interia.pl/boks/news-zmarl-trener-bokserski-piotr-pozyczka,nId,2279788].
- Природин, Пётр Пантелеевич (62) — советский и российский хоккеист, игрок команд «Трактор» (Челябинск), «Динамо» (Москва), «Динамо» (Рига), мастер спорта СССР [www.dynamo.ru/news/124922-umer_petr_prirodin].
- Руссо, Мишель (80) — французский велогонщик, чемпион летних Олимпийских игр в Мельбурне (1956) [www.lequipe.fr/Cyclisme-sur-piste/Actualites/Deces-de-michel-rousseau-ancien-champion-olympique-sur-piste/730061].
- Тарковский, Анджей (83) — польский эмбриолог, лауреат премии Японии (2002) [www.biol.uw.edu.pl/pl/component/content/article/2069-prof-andrzej-krzysztof-tarkowski].
- Хома, Параска (82) — советская и украинская народная мастерица, заслуженный мастер народного творчества Украины [strana.ua/news/33085-ushla-iz-zhizni-legendarnaya-narodnaya-hudozhnica-paraska-homa.html].
22 сентября
- Аносов, Анатолий Иванович (80) — советский и российский художник и педагог [newsbabr.com/irk/?IDE=149963].
- Арутюнян, Гамлет Арменакович (62) — советский и российский хирург-онколог и писатель [www.krsk.aif.ru/society/posle_tyazheloy_bolezni_skonchalsya_izvestnyy_hirurg-onkolog_gamlet_arutyunyan].
- Брюханенко, Эдгар Дмитриевич (83) — советский и российский фотожурналист, фотокорреспондент ТАСС [m.irk.kp.ru/online/news/2519300/].
- Буш, Уолтер (85) — американский функционер, президент федерации хоккея США (1986—2003), основатель и первый президент клуба «Миннесота Норт Старз» [tass.ru/sport/3647143].
- Гармаев, Владимир Болданович (71) — российский бурятский писатель, прозаик [irkutsk.sibnovosti.ru/culture/337866-na-72-om-godu-zhizni-skonchalsya-izvestnyy-pisatel-buryatii-vladimir-garmaev].
- Дагаев, Валид Шитаевич (76) — чеченский певец, музыкант, композитор, народный артист РСФСР (1988) [grozny.tv/news.php?id=15867].
- Дробиз, Герман Фёдорович (78) — советский и российский писатель и поэт, сценарист мультипликационного и художественного кино [ura.ru/news/1052262366].
- Запашный, Мстислав Михайлович (78) — советский и российский цирковой артист-дрессировщик хищных животных, актёр («Ты и я») режиссёр, народный артист СССР (1990) [lenta.ru/news/2016/09/22/zapashny/].
- Малвани, Джон (90) — австралийский археолог, «отец австралийской археологии» [www.abc.net.au/news/2016-09-22/professor-john-mulvaney-dies-aged-90/7867808].
- Ракобольская, Ирина Вячеславовна (96) — советский и российский физик, доктор физико-математических наук, профессор кафедры космических лучей и физики космоса физического факультета МГУ, заслуженный деятель науки РФ [vk.com/wall-5486_8836][неавторитетный источник? 2762 дня].
- Ронди, Джан Луиджи (94) — итальянский кинематографист, сценарист и режиссёр, член жюри 12 и 15 Московских международных кинофестивалей [www.corriere.it/cultura/16_settembre_22/morto-gian-luigi-rondi-signore-david-donatello-aveva-94-anni-0dd29fbe-8095-11e6-8c4f-1739fe9f1372.shtml].
- Черцов, Андрей Ефимович (99) — участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1944) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=2119].
21 сентября
- Shawty Lo (40) — американский рэпер [hiphop4real.com/shawty-lo-died-in-car-accident/] [www.ajc.com/news/news/local/fiery-deadly-crash-sends-person-flying-out-of-car/nscCw/].
- Артур, Дональд (79) — американский киноактёр и киносценарист [www.gamestar.de/news/vermischtes/3302968/donald_arthur.html].
- Донскис, Леонидас (54) — литовский философ и публицист, историк идей, общественный деятель, в 2009—2014 член Европейского парламента [ru.delfi.lt/news/live/skoropostizhno-skonchalsya-filosof-leonidas-donskis.d?id=72351042].
- Лаудермилк, Джон (82) — американский автор-исполнитель, записывавшийся также под псевдонимом Johnny Dee [www.allaccess.com/net-news/archive/story/157918/nashville-songwriters-hall-of-fame-member-john-d-l].
- Раухала, Калерво (85) — финский борец греко-римского стиля, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952) [www.iltasanomat.fi/muutlajit/art-2000001266775.html].
- Смирнов, Юрий Леонидович (74) — советский и российский хоккейный арбитр, судья международной категории по хоккею [fhr.ru/main/ofnews/card/?id_4=12503].
- Спицын, Юрий Алексеевич (55) — советский и российский тренер по боксу, заслуженный тренер Российской Федерации (1993)[салют-бокс.рф/home/v-krasnoyarske-na-56-m-godu-zhizni-skonchalsya-legendarnyj-trener-po-boksu/].
- Титов, Владислав Павлович (70) — советский и российский фотожурналист, фотокорреспондент ТАСС [astv.ru/news/society/2016-09-21-ushel-iz-zhizni-sahalinskiy-fotograf-vladislav-titov].
20 сентября
- Джерети, Питер Лео (104) — американский прелат, старейший епископ Римско-католической Церкви, архиепископ Ньюарка (1974—1986) [www.nj.com/news/index.ssf/2016/09/former_newark_archbishop_peter_leo_gerety_worlds_o.html].
- Контримавичюс, Витаутас (86) — советский и литовский гельминтолог, член-корреспондент РАН (1991; член-корреспондент АН СССР с 1970) [www.parasitology.ru/index.php/parazitologicheskoe-obshchestvo/22-vitautas-leonovich-kontrimavichus].
- Кораблин, Юрий Вадимович (56) — российский политический деятель, мэр г. Химки (1996—2001), один из основателей баскетбольного и футбольного клубов «Химки» [fckhimki.ru/modules/news/index.php?current_id=1&news_id=5786].
- Смирнова, Вера Ивановна (88) — советская и российская ткачиха, работница Камышинского хлопчатобумажного комбината, Герой Социалистического Труда (1966) [ivanovonews.ru/news/detail.php?id=693598].
- Филиппов, Сергей Петрович (80) — советский и российский кинооператор («Новенькая» и др.) и актёр («Пусть я умру, господи»), заслуженный артист РСФСР [unikino.ru/sergey-filippov-necrolog/].
- Хан, Эрвин (95) — американский физик, открывший спиновое эхо и в соавторстве с С. Мак-Коллом самоиндуцированную прозрачность, лауреат премии Вольфа (физика) (1983/1984) и премии Комстока (1993) [physics.berkeley.edu/news-events/news/20160922/remembering-erwin-hahn].
- Хэнсон, Кёртис (71) — американский режиссёр, сценарист и продюсер [lenta.ru/news/2016/09/21/hanson/].
- Шейнман, Виктор (73) — американский изобретатель, один из пионеров робототехники, создатель Стэнфордской руки [www.nytimes.com/2016/09/22/technology/victor-scheinman-dead.html].
19 сентября
- Брин, Бобби (88) — канадский актёр и певец [www.kinopoisk.ru/name/359621/].
- Вецнер, Анатолий Леонидович (85) — советский и украинский театральный режиссёр, режиссёр Харьковского академического русского театра драмы имени А. С. Пушкина [kharkov.dozor.ua/news/obwestvo/1185563.html].
- Гришин, Виктор Борисович (66) — российский музыкант и композитор, литаврист, солист оркестра Большого театра, заслуженный артист России (1993) [www.classicalmusicnews.ru/news/viktor-grishin-passed/].
- Жилин, Евгений Владимирович (40) — украинский общественный деятель, основатель и руководитель общественной организации «Оплот»; убийство [echo.msk.ru/news/1841458-echo.html].
- Карлссон, Ян Улоф (77) — шведский государственный деятель, министр по вопросам сотрудничества в целях развития, миграции и политики предоставления убежища Швеции (2002—2003), и. о. министра иностранных дел (2003) [www.aftonbladet.se/nyheter/article23568725.ab].
- Кескевич, Валерий Георгиевич (65) — советский и белорусский архитектор [www.vb.by/society/people/ne_stalo_architektora_keskevicha.html].
- Морено, Зерка (99) — американский психотерапевт, сооснователть метода психодрама, жена Якоба Морено [sociodrama.co.uk/2016/09/20/zerka-t-morenos-passing/].
- Рубинетти, Хорхе (71) — аргентинский шахматист; международный мастер [www.lanacion.com.ar/1939798-murio-jorge-rubinetti-el-adios-al-maestro-bohemio].
- Серов, Эдуард Афанасьевич (79) — советский и российский дирижёр, педагог, народный артист РСФСР (1990) [m.volgograd.kp.ru/online/news/2515786/].
- Спаркс, Алистер (83) — южноафриканский журналист и писатель [www.news24.com/SouthAfrica/News/veteran-journalist-allister-sparks-dies-20160919].
- Трахтенброт, Борис Авраамович (95) — советский и израильский математик [www.avelim.co.il/פרופ-בוריס-בועז-טרכטנברוט-זל/].
- Янсен, Рейер (93) — нидерландский футболист [www.wvvwageningen.nl/].
- Янсонс, Юрис (77) — советский и латвийский физик, специалист в области механики полимеров [www.lza.lv/index.php?option=com_content&task=view&id=3370&Itemid=43].
18 сентября
- Виноградов, Виктор Алексеевич (77) — российский лингвист, директор Института языкознания РАН (2001—2012), член-корреспондент РАН (2006) [iling-ran.ru/main/obit/vinogradov].
- Грант, Мэри (88) — ганский государственный деятель, министр образования и культуры (1991—1993) [www.peacefmonline.com/pages/local/social/201609/292396.php].
- Есауленко, Олег Николаевич (77)[значимость?] — советский и российский актёр Тульского академического театра драмы и кино («Ваш сын и брат», «Гражданин начальник») [tuldramteatr.ru/news/7006.html].
- Кайл, Дэвид (97) — американский писатель [file770.com/?p=30629&cpage=1].
- Климов, Анатолий Васильевич (82) — советский и российский композитор и педагог, заслуженный деятель искусств РСФСР [mvastracons.ru/?p=38386#more-38386].
- Коссе, Жан (85) — бельгийский архитектор [www.lavenir.net/cnt/dmf20160919_00883080/l-architecte-jean-cosse-est-decede].
- Крейгхед, Джон (100) — американский учёный-натуралист [missoulian.com/news/local/legendary-wildlife-scientist-john-craighead-dead-at/article_1228eede-70b7-5c45-92cb-0e1b71af9d4e.html].
- Крокер, Клей Мартин (54) — американский актёр мультипликационных фильмов [www.legacy.com/obituaries/theday/obituary.aspx?n=c-martin-croker&pid=181458315].
- Ли Хо Чул (84) — южнокорейский писатель [www.koreatimes.co.kr/www/news/culture/2016/09/142_214287.html].
- Прекопа, Андраш (87) — венгерский математик, соавтор неравенства Прекопа — Лейндлера [mta.hu/mta_hirei/elhunyt-prekopa-andras-matematikus-az-mta-rendes-tagja-106851].
- Циммерман, Вольфхарт (88) — немецкий физик, лауреат медали имени Макса Планка (1991) [www.mpp.mpg.de/pr/medienarchiv/03_print/pressemeldungen/pressemeldungen2016/160921_Nachruf_Zimmermann/index.html].
- Чолакян, Оганес (96)[значимость?] — глава армянской католической церкви Стамбула [www.tert.am/ru/news/2016/09/19/istanbularmenians/2137814].
17 сентября
- Андерсон,Теодор (98) — американский математик и статистик,соавтор критерия Андерсона — Дарлинга и алоритма Андерсона-Бохадура [statistics.stanford.edu/news/theodore-w-anderson-1918%E2%80%922016].
- Бердзенишвили, Мераб Исидорович (87) — советский и грузинский скульптор, народный художник СССР (1987), лауреат Государственной премии СССР (1976), иностранный член РАХ (член-корреспондент АХ СССР с 1988) [www.mk.ru/culture/2016/09/18/skulptor-merab-berdzenishvili-skonchalsya-v-vozraste-87-let.html].
- Иванычук, Роман Иванович (87) — советский и украинский писатель, Герой Украины (2009) [gazeta.ua/articles/np/_pomer-87richnij-pismennik-roman-ivanichuk/723564].
- Киселёв, Николай Андреевич (87) — советский и российский биофизик, член-корреспондент РАН (1991; член-корреспондент АН СССР с 1979) [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-518.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Кэрр, Чармиан (73) — американская актриса, певица, писательница и дизайнер [morning-news.ru/2016/09/artistka-charmian-karr-skonchalas-na-74-m-godu-zhizni/].
- Ларссон, Руне (92) — шведский спринтер, двукратный бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Лондоне 1948 [minnessidor.fonus.se/memorial_page_ads.php?memorial_page_id=489725&set_site_id=2&cat=Ad&sign=87781f0b3fb55a6db83edb7e9680b344].
- Муравский, Виктор Григорьевич (55) — российский актёр театра и кино (www.kino-teatr.ru).
- Парлинг, Сигге (86) — шведский футболист, серебряный призёр чемпионата мира по футболу (1958) [www.expressen.se/sport/fotboll/sigvard-parling-ar-dod--blev-86-ar-gammal/].
- Петров, Григорий Кузьмич (84) — советский и российский буровой мастер, Герой Социалистического Труда (1973) [www.ugra.aif.ru/society/skonchalsya_legendarnyy_neftyanik_yugry_grigoriy_kuzmich_petrov][www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=13573].
16 сентября
- Акан, Тарык (66) — турецкий актёр, призёр Берлинского кинофестиваля (1985) [aa.com.tr/ru/oбщество/скончался-известный-турецкий-актер-тарык-акан-/646904].
- Аморт, Габриэле (91) — итальянский священник, экзорцист Римской епархии [ru.radiovaticana.va/news/2016/09/17/скончался_известный_экзорцист_о_габриеле_аморт/1258782].
- Беггс, Хэйгэн (79) — канадский актёр [www.kinopoisk.ru/name/99122/].
- Бурков, Анатолий Иванович (70) — советский и российский актёр, артист Чувашского русского драматического театра, заслуженный артист Чувашской АССР [www.cheboksary.ru/culturen/66730_ushel_iz_zhizni_zasluzhennyj_artist_chuvashii_anatolij_burkov.htm].
- Генри, Чарльз Х. (79) — американский физик, лауреат Премии Таунса (1999).
- Гонсалес де Леон, Теодоро (90) — мексиканский архитектор [www.dailymail.co.uk/wires/ap/article-3793460/Mexican-architect-Teodoro-Gonzalez-Leon-dies-90.html].
- Дзики, Вальдемар (59) — польский кинорежиссёр и кинопродюсер [www.tvn24.pl/kultura-styl,8/waldemar-dziki-nie-zyje,676709.html].
- Кимси, Тод (54) — американский актёр [www.legacy.com/obituaries/onlineathens/obituary.aspx?pid=181569910] [www.kinopoisk.ru/name/7203/].
- Кинселла, Уильям Патрик (81) — канадский писатель [fakty.ua/222497-izvestnyj-kanadskij-pisatel-uilyam-kinsella-ushel-iz-zhizni-vospolzovavshis-pravom-na-evtanaziyu].
- Монтейру, Антониу Машкареньяш (72) — государственный деятель Кабо-Верде, президент страны (1991—2001) [www.dailymail.co.uk/wires/afp/article-3793355/Presidential-campaign-suspended-Cape-Verde.html].
- Олби, Эдвард (88) — американский драматург, обладатель трёх Пулитцеровских премий [nation-news.ru/214144-umer-znamenityi-amerikanskii-dramaturg-edvard-olbi]
- Пантелеев, Олег Евгеньевич (64) — российский государственный деятель, член Совета Федерации от Курганской области (2001—2014), [www.kurgan.ru/news/society/4338-ushel-iz-zhizni-oleg-panteleev/].
- Позняк, Алла Сергеевна (80) — советский и российский передовик производства, Герой Социалистического Труда (1986) [dontr.ru/vesti/obshchestvo/v-rostove-ushla-iz-zhizni-geroj-sotsialisticheskogo-truda-alla-poznyak/].
- Поляков, Виктор Петрович (79) — советский и российский врач, писатель и педагог, заслуженный врач РСФСР [volga.news/article/420202.html].
- Удалов, Сергей Михайлович — советский и российский художник и педагог [chel.mk.ru/articles/2016/09/20/chelyabinsk-prostilsya-s-khudozhnikom-i-pedagogom-sergeem-udalovym.html].
- Хехтс, Ольгерд (84) — советский баскетболист (СКА Рига),трёхкратный победитель Кубка чемпионов ФИБА (1958, 1959, 1960) [www.delfi.lv/sports/news/basketball/news/muziba-aizgajis-bijusais-rigas-ask-basketbolists-olgerts-hehts.d?id=47941781].
- Цуцульковский, Лев Израилевич (90) — советский и российский режиссёр. Заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2005) [ino-teatr.ru/kino/director/sov/26926/bio].
- Чампи, Карло Адзельо (95) — итальянский государственный деятель, председатель Совета Министров (1993—1994) и президент (1999—2006) Италии [ria.ru/world/20160916/1477122343.html].
15 сентября
- Джин, Дебора (47) — американский физик, лауреат ряда научных премий [jila.colorado.edu/news/deborah-jin-dies-47].
- Евгений (Политис) (63) — епископ Константинопольской православной церкви; митрополит Иерапитнийский и Ситийский (с 1994 года) полуавтономной Критской православной церкви [www.sedmitza.ru/text/6609111.html].
- Илипранди, Джанкарло (91) — итальянский дизайнер-график [www.corriere.it/cultura/16_settembre_16/morto-giancarlo-iliprandi-design-arte-9fa42cca-7bf7-11e6-a2aa-53284309e943.shtml].
- Кириллов, Александр Семёнович (95) — участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1946) [bloknot-lipetsk.ru/news/posledniy-geroy-ushel-iz-zhizni-uchastnik-velikoy--780391].
- Лозански, Рольф (85) — немецкий режиссёр и сценарист [www.kinopoisk.ru/name/506068/].
- Мендерова, Мария Павловна (83) — председатель колхоза имени Ленина (Смоленская область), Герой Социалистического Труда (1973) [smolnecropol.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1333:menderova&catid=35:2012-09-04-07-33-58&Itemid=66].
- Монтанер, Домигос (54) — бразильский актёр, певец и драматург; утонул [www.bbc.com/news/world-latin-america-37381477] [www.kinopoisk.ru/name/2273731/].
- Моффорд, Роуз (94) — американский государственный деятель, губернатор Аризоны (1988—1991) [www.azcentral.com/story/news/politics/arizona/2016/09/15/rose-mofford-arizonas-first-female-governor-has-died/90418304/].
- Скляров, Андрей Юрьевич (55) — российский исследователь, путешественник, вице-президент Лиги защитников пациентов (с 2003), директор-распорядитель Фонда развития науки « III тысячелетия» (с 2004) [kosmopoisk.org/novosti/prochie_novosti/umer_andrey_yurevich_sklyarov_1847.html].
- Тотино, Арриго Лоро (88) — итальянский поэт [archiviomauriziospatola.wordpress.com/2016/09/15/torino-addio-a-arrigo-lora-totino-maestro-della-poesia-verbovisiva-e-sonora/].
- Чуркин, Геннадий Иванович (79) — российский государственный и политический деятель, депутат Государственной Думы I, II и III созывов [www.prizyv.ru/archives/409704].
14 сентября
- Абрамов, Валерий Александрович (60) — советский и российский легкоатлет (бег), чемпион и рекордсмен СССР в беге на 5000 м [www.championat.com/other/news-2580144-ushjol-iz-zhizni-rekordsmen-rossii-v-bege-na-5000-m-valerij-abramov.html].
- Букла, Дональд (79) — американский инженер, изобретатель одного из первых в мире музыкальных синтезаторов [regnum.ru/news/cultura/2180849.html].
- Вестморлэнд, Джеймс (80) — американский актёр телевизионных сериалов [www.kinopoisk.ru/name/200952/].
- Гусев, Эдуард Николаевич (80) — советский велогонщик по треку, чемпион СССР по велотреку, мастер спорта СССР международного класса, участник Летних Олимпийских игр 1956 года в Мельбурне [myslo.ru/news/tula/2016-09-14-skonchalsya-znamenitiy-tulskiy-velogonshchik-eduard-gusev].
- Дубровин, Пётр Васильевич (84) — советский и российский хоккейный тренер («Трактор» Челябинск), заслуженный тренер РСФСР (1969), заслуженный работник физической культуры России (1994) [hctraktor.org/media/news/?id=16491].
- Жукова, Татьяна Александровна (67) — советская и российская актриса театра и кино, актриса Нижегородского театра драмы им. М. Горького [opennov.ru/news/27582-skonchalas-aktrisa-nizhegorodskogo-teatra-dramy-tatyana-zhukova].
- Коуп, Ронни (91) — английский футболист (о смерти объявлено в этот день) [www.manutd.com/en/News-And-Features/Club-News/2016/Sep/obituary-of-former-manchester-united-player-ronnie-cope.aspx?newsid=AAD9671F-F3EE-4C28-9F89-ADB562D9DC75].
- Макгуайр, Ким (60) — американская актриса [www.kinopoisk.ru/name/128290/].
- Перссон, Карл (73) — шведский историк [iltirreno.gelocal.it/grosseto/cronaca/2016/09/15/news/ciclista-muore-dopo-il-malore-sull-aurelia-1.14104164?refresh_ce].
- Пивторак, Борис Витальевич (63) — советский и российский архитектор, заслуженный архитектор Российской Федерации [новости.ростов.рф/ушел-из-жизни-заслуженный-архитектор/].
- Тате, Хильмар (85) — немецкий актёр («Тоска Вероники Фосс») [www.kinopoisk.ru/name/163782/].
- Уиттингтон-Иган, Ричард (91) — британский писатель [www.spr.ac.uk/news/death-richard-whittingtonegan].
- Шрайак, Деннис (80) — американский сценарист («Тёрнер и Хуч», «Бледный всадник») [www.hollywoodreporter.com/news/dennis-shryack-dead-pale-rider-929500].
13 сентября
- Безродный, Артём Анатольевич (37) — российский футболист, полузащитник («Спартак» Москва, «Байер» Леверкузен, «Араз» Азербайджан) [www.sportfakt.ru/football/105182/].
- Бугатти, Оттавио (87) — итальянский футболист, игравший на позиции вратаря, наиболее известный по выступлениям за клуб «Наполи» (1953—1961) [www.diariopartenopeo.it/ottavio-bugatti-morte/].
- Жермен, Анн (81) — французская эстрадная певица [danslombredesstudios.blogspot.ru/2016/09/deces-danne-germain.html?m=1].
- Камаев, Валерий Анатольевич (76) — советский и российский учёный в областях искусственного интеллекта, автоматизированного проектирования и поискового конструирования, заслуженный деятель науки РФ, доктор технических наук, профессор [www.raai.org/news/arch_news/2016/09/pamyati_Kamaeva.pdf].
- Кривопускина, Ираида Степановна (90) — советский и российский тренер и судья всесоюзной категории по лёгкой атлетике, участница Великой Отечественной войны, заслуженный тренер РСФСР [www.infoorel.ru/news/news.php?news_id=38363].
- Райли-Смит, Джонатан (78) — британский историк [www.hist.cam.ac.uk/news/029-professor-jonathan-riley-smith-1938-2016].
- Реа, Эрманно (89) — итальянский писатель, лауреат премии Виареджо (1996) и премии Кампьелло (1999) [www.ilmattino.it/cultura/libri/napoli_morto_ermanno_rea-1962283.html].
- Рондо, Жерар (63) — французский фотораф, лауреат премии «Хрустальный глобус» (2007) [www.loeildelaphotographie.com/en/2016/09/15/article/159919107/deces-de-gerard-rondeau-1957-2016/].
- Солянов, Владимир Алексеевич (89) — советский и российский художник [www.pda.vzsar.ru/news/2016/09/14/yshel-iz-jizni-hydojnik-vladimir-solyanov.html].
- Турков, Андрей Михайлович (92) — советский и российский писатель и литературовед, критик, участник Великой Отечественной войны [www.mk.ru/culture/2016/09/13/ushel-iz-zhizni-literaturnyy-kritik-andrey-turkov.html].
- Хофсисс, Джек (65) — американский режиссёр, лауреат премии «Тони» (1979) [deadline.com/2016/09/jack-hofsiss-elephant-man-director-dies-at-65-1201819247/].
12 сентября
- Балясников, Александр Михайлович (82) — участник подавления Венгерского восстания 1956 года, Герой Советского Союза (1956) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3953].
- Бурка, Эллен (95) — канадская фигуристка и тренер, мать и тренер фигуристки и тренера Петры Бурки [www.sudbury.com/national/canadian-hall-of-fame-figure-skating-coach-ellen-burka-dies-at-age-95-412634].
- Джаван, Али (89) — американский физик, изобретатель газового лазера, лауреат премии Альберта Эйнштейна (1993) [www.laserfocusworld.com/articles/2016/09/photonics-community-loses-hene-pioneer-ali-javan.html].
- Дьяков, Виктор Семёнович (77) — тренер паралимпийской сборной России по волейболу сидя, мастер спорта СССР, заслуженный тренер России по волейболу [www.oblgazeta.ru/news/17681/].
- Като, Кюдзо (94) — японский археолог [regnum.ru/news/accidents/2178787.html].
- Корецкий, Владимир Иванович (84) — советский и российский актёр и мастер дубляжа, заслуженный артист РСФСР (1973) [vm.ru/news/2016/09/12/vladimir-koretskij-svetlaya-pamyat-332692.html].
- Розандер, Ханс (79) — шведский футболист [mobil.folkbladet.se/sport/ifks-guldhjalte-har-gatt-bort-om4294779.aspx].
- Соловьёв, Владимир Сергеевич (77) — советский и российский физиолог, заслуженный врач Российской Федерации [m.tumen.kp.ru/online/news/2507374/].
- Торшин, Юрий Николаевич (58) — руководитель отдела «Управления А» Центра специального назначения ФСБ России, полковник в отставке, ДТП [news.mail.ru/incident/27089432/].
- Хидайят Инайят-Хан (99) — английский и французский композитор, дирижёр и секретарь Международного Суфийского Движения, сын музыканта и философа Хазрат Инайят Хана, брат Вилайят Инайят Хана [imamsalim.com/blog/2016/09/14/passing-of-murshid-hidayat-inayat-khan-as-12-september-2016-munich-germany/].
- Чоори, Шандор (86) — венгерский поэт, прозаик и киносценарист, драматург, журналист, общественный деятель, правозащитник; лауреат премии Гердера (1981) [hungarytoday.hu/news/sandor-csoori-renowned-hungarian-poet-writer-dies-aged-86-23052].
- Щелев, Михаил Яковлевич (77) — советский и российский физик, лауреат Государственной премии СССР (1986), заслуженный деятель науки Российской Федерации (1999) [scientificrussia.ru/articles/vysokoskorostnoj-pribor-dlya-diagnostiki-puchkov-v-uskoritelyah].
11 сентября
- Аликов, Валерий (Валери Микор) (56) — советский и российский литературный переводчик на горномарийский язык с других финно-угорских языков [news.uralistica.com/?p=12081#].
- Аркетт, Алексис (47) — американская киноактриса-транссексуал [nation-news.ru/213158-umerla-zvezda-transgender-kriminalnogo-chtiva-arkett].
- Давидян, Нельсон Амаякович (66) — советский, армянский и украинский борец греко-римского стиля, трёхкратный чемпион СССР, двукратный чемпион Европы и мира, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Монреале (1976), тренер национальной сборной Украины по греко-римской борьбе [hayastannews.com/news/124774.html].
- Дерме, Бен Идрисса (34) — буркинийский футболист, центральный защитник ФК «Бигулья» и национальной сборной страны, трёхкратный чемпион Молдавии; сердечный приступ [izvestia.ru/news/632102].
- Крокфорд, Берил (66) — британская гребчиха, чемпионка мира в Мехелене (1985) [www.dailytelegraph.com.au/sport/beryl-crockford-rowing-champ-loses-fight-for-life-after-bike-crash/news-story/73af98b4eb5167061bdfe582ade2dd09].
- Назаров, Эдуард Васильевич (74) — советский и российский режиссёр-мультипликатор и художник-мультипликатор, народный артист Российской Федерации (2012), лауреат Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых (1988) [bloknot.ru/kul-tura/ushel-iz-zhizni-tvorets-legendarnogo-mul-tfil-ma-zhil-by-l-pes-e-duard-nazarov-486331.html].
- Семка, Рышард (90) — польский архитектор, педагог, профессор [www.asp.gda.pl/pl/artykuly/prof_Ryszard_Semka_1925_2016].
- Соколов-Хитрово, Владимир Александрович (92) — советский и российский географ, участник Великой Отечественной войны [www.rgo.ru/ru/article/ushel-iz-zhizni-vasokolov-hitrovo].
10 сентября
- Аллен, Роберт Юджин (81) — американский бизнесмен, генеральный директор AT&T (1988—1997) [www.wsj.com/articles/robert-e-allen-former-at-t-chief-dies-at-age-81-1473700416].
- Виадо, Джой (51) — филиппинская комедийная актриса [entertainment.inquirer.net/201262/comedian-actress-joy-viado-succumbs-to-heart-attack].
- Девяткин, Пётр Геннадьевич (39) — казахстанский хоккеист, участник Олимпийских игр-1998 [www.sport-express.ru/hockey/news/uchastnik-olimpiyskih-igr-1998-nayden-mertvym-1043772/].
- Дрибинцев, Владимир Антонович — советский и латвийский спортсмен, чемпион и призёр чемпионатов мира и Европы по спортивной ходьбе [www.gorod.lv/novosti/273203-10-sentyabrya-ushel-iz-zhizni-master-sporta-vladimir-dribintsev].
- Ефремова, Ирина Львовна (53) — российская киноактриса [riafan.ru/553863-poklonniki-uvideli-durnoi-znak-v-poslednei-roli-skonchavsheisya-aktrisy-efremovoi].
- Карнимео, Джулиано (84) — итальянский режиссёр («Ирис в крови») [www.kinopoisk.ru/name/326268/].
- Коскела, Вяйнё (95) — финский легкоатлет, бронзовый призёр чемпионата Европы в беге на 10 тысяч метров (1950) [www.yleisurheilu.fi/uutinen/em-mitalijuoksija-vaino-koskela-kuollut].
- Лимбах, Ютта (82) — немецкий государственный деятель, председатель Федерального конституционного суда Германии (1994—2002) [www.dw.com/ru/скончалась-экс-председатель-конституционного-суда-фрг-ютта-лимбах/a-19545355].
- Линде, Хорст (104) — немецкий архитектор [www.badische-zeitung.de/architekt-und-stadtplaner-horst-linde-stirbt-im-alter-von-104-jahren].
- Лисицын, Константин Михайлович (95) — главный хирург МО СССР (1978—1986), член-корреспондент АМН СССР (1984), член-корреспондент РАН (2014), генерал-лейтенант медицинской службы [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-63270.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Логинов, Виталий Павлович (66) — советский и российский архитектор, главный архитектор Казани (1992—1995), лауреат Государственной премии Российской Федерации [www.tatar-inform.ru/news/2016/09/10/519867/].
- Максименко, Николай (91) — советский и украинский художник, народный художник Украины, лауреат Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко [palm.rus.newsru.ua/rest/11sep2016/vaksymenko.html].
- Можны, Иво (84) — чешский социолог [www.radio.cz/ru/rubrika/novosti/iz-zhizni-ushel-vydayushchijsya-cheshskij-sociolog-ivo-mozhny].
- Родригеш, Жозе (79) — португальский скульптор [www.publico.pt/culturaipsilon/noticia/morreu-o-escultor-jose-rodrigues-1743715].
- Ругин, Роман Прокопьевич (77) — советский и российский хантыйский писатель, журналист, преподаватель, заслуженный работник культуры Российской Федерации (2001) [sever-press.ru/vse-novosti/item/22226-v-salekharde-ushel-iz-zhizni-klassik-yamalskoj-literatury-roman-rugin].
- Стоун, Крис (81) — американский музыкальный продюсер и бизнесмен [www.prosoundnetwork.com/business/christopher-stone-dead-at-81/46537].
- Третяк, Борис Никитович (79) — советский и российский государственный деятель, председатель Сахалинской областной думы (1996—2000, 2000—2001), член Совета Федерации (1996—2001), представитель Сахалинской области в Совете Федерации (2001—2010) [sakhalinmedia.ru/news/society/14.09.2016/531368/umer-bivshiy-senator-ot-sahalina-boris-tretyak.html].
- Юрасов, Иван Михайлович (94) — участник Великой Отечественной войны, полный кавалер Ордена Славы [pda.ura.ru/news/1052261884].
9 сентября
- Каминский, Юрий Валентинович (75) — российский учёный-патологоанатом, профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации [vladivostok.bezformata.ru/listnews/ostanovilos-serdtce-talantlivogo-uchenogo/50295882/].
- Като, Коити (77) — японский государственный деятель, главный секретарь кабинета министров Японии (1991—1992) [www.japantimes.co.jp/news/2016/09/10/national/politics-diplomacy/ex-ldp-lawmaker-koichi-kato-dies-age-77/#.V-Nt_TJeNBx].
- Литвиненко, Николай Евгеньевич (92) — участник Великой Отечественной войны, полный кавалер ордена Славы [www.sobranie.info/newsinfo.php?UID=52715].
- Литвиненко, Таисия Порфирьевна (87) — советская актриса театра и кино [источник?]К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан).
- Максимов, Николай Григорьевич (86) — слесарь-монтажник, бригадир слесарей цеха Нововоронежской АЭС, Герой Социалистического Труда (1971) [moovk.ru/archives/26766].
- Сианг’а, Джеймс (67) — кенийский футболист, тренер различных национальных сборных стран Африки [www.the-star.co.ke/news/2016/09/10/former-harambee-stars-assistant-coach-james-sianga-dies-from-diabetes_c1418205].
- Стэйси, Джеймс (79) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/123997/].
- Фарманянц, Евгения Герасимовна (96) — советская артистка балета и педагог, заслуженная артистка РСФСР (1968), заслуженный деятель искусств России (2004) [vdvbezheck.ru/viewnews/ushla-iz-zhizni-urozhenka-bezhecka-zasluzhennaja-a].
- Фирсов, Евгений Валентинович (42) — российский автогонщик, чемпион России по ралли-рейдам (2015), участник марафона «Дакар-2015»; несчастный случай во время тестов [www.raf.su/news/2420-pogib-evgenij-firsov].
- Шторц, Эрих (88) — немецкий эстрадный певец, композитор и музыкальный продюсер [www.mz-web.de/kultur/schlagersaenger-erich-storz-mit-88-jahren-gestorben-24720212].
8 сентября
- Арх, Ханнес (48) — австрийский пилот, чемпион мира (2008) [www.thelocal.at/20160909/red-bull-race-pilot-dies-in-mystery-helicopter-crash].
- Басыров, Марат Ринатович (43) — советский и российский башкирский писатель [nevnov.ru/461452-v-peterburge-na-44-m-godu-zhizni-skonchalsya-pisatel-marat-basyrov].
- Бондаренко, Геннадий Васильевич (73 или 74) — советский и российский педагог, ректор Саратовского педагогического института имени К. А. Федина (с 1995) [www.sgu.ru/news/2016-09-08/pamyati-gennadiya-vladimirovicha-bondarenko].
- Боргояков, Павел Михайлович (84) — советский и российский хакасский композитор и художник [abakan-news.ru/2016/09/09/в-хакасии-прощаются-с-художником-и-ком/].
- Бота, Йохан (51) — австрийский оперный певец (драматический тенор) [www.belcanto.ru/16090802.html].
- Вехотко, Анатолий Тимофеевич (86) — советский кинорежиссёр, постановщик фильма «Чужие здесь не ходят» [unikino.ru/anatoliy-vehotko-necrolog/].
- Долгов, Николай Васильевич (89) — советский и российский спортсмен и тренер по лыжному двоеборью, заслуженный тренер РСФСР, заслуженный работник физической культуры РСФСР (1986) [www.skijumpingrus.ru/fednews/news_3757.html].
- Дуглас, Хэйзел (92) — британская актриса [www.thestage.co.uk/features/obituaries/2016/obituary-hazel-douglas/?utm_content=buffer6cac5&utm_] [www.kinopoisk.ru/name/49695/].
- Касторский, Сергей Михайлович (68) — советский и российский композитор, заслуженный деятель искусств Российской Федерации [topspb.tv/news/news112551/].
- Клендиннен, Инга (81) — австралийская писательница, историк и антрополог, специалист по майя и ацтекам [www.textpublishing.com.au/blog/vale-inga-clendinnen].
- Кучеренко, Владимир Анатольевич (62) — советский и российский военный деятель, полковник, участник войны в Афганистане, Герой Советского Союза (1986) [zercalo.org/news/14774-ushel-iz-zhizni-geroj-sovetskogo-soyuza-vladimir-kucherenko].
- Леди Шабли (59) — американская актриса [www.wjcl.com/article/savannah-legend-lady-chablis-dies/2506076] [www.kinopoisk.ru/name/78761/].
- Пешич, Драгиша (62) — черногорский и югославский государственный деятель, премьер-министр Югославии (2001—2003), министр финансов (1998—2001) [www.rtcg.me/vijesti/drustvo/140720/preminuo-dragisa-pesic.html].
- Принц Бастер (78) — ямайский певец [www.ibtimes.co.uk/prince-buster-dead-ska-rocksteady-pioneer-dies-78-1580417].
- Радомская, Дорота (50) — польская актриса театра и кино [www.fakt.pl/kobieta/plotki/dorota-radomska-nie-zyje-aktorka-przegrala-z-rakiem-pogrzeb-12-wrzesnia-w-bialymstoku/e25svlq].
- Романчук, Роман Романович (37) — российский боксёр, призёр чемпионатов мира и Европы [tass.ru/sport/3607051].
7 сентября
- Барлуенга, Хосе (76) — испанский химик [www.iciq.org/professor-jose-barluenga-in-memoriam/].
- Дейли, Боб (63) — канадский хоккеист [nhl.nbcsports.com/2016/09/07/former-flyers-d-man-bob-dailey-passes-away-at-age-63/].
- Келлер, Джозеф (93) — американский математик, лауреат Национальной научной медали США (1997) и премии Вольфа (1996) [news.stanford.edu/2016/09/08/joseph-keller-applied-mathematician-dies-93/].
- Кириак (Темерциди) (74) — председатель Священного Синода Православной Российской Церкви (с 2007 года) [www.portal-credo.ru/site/?act=news&id=122055].
- Карри, Клиффорд (79) — американский певец [www.tennessean.com/story/entertainment/music/2016/09/07/rb-singer-clifford-curry-dies-79/89583662/].
- Коста, Мария (89) — итальянская поэтесса [www.gazzettadelsud.it/news/messina/211538/morta-poetessa-maria-costa.html].
- Мусалов, Гусейн Гасанович (86)[значимость?] — советский и российский дагестанский физиолог, профессор Дагестанской государственной медицинской академии, заслуженный деятель науки Российской Федерации (1999), изобретатель «мази Мусалова» [vk.com/wall-80934999_72270][неавторитетный источник? 2786 дней].
- Родригес, Хосе Антонио (81) — кубинский актёр [www.miamiactualidad.com/2016/09/fallece-el-actor-jose-antonio-rodriguez-un-maestro-de-la-tv-y-el-cine-cubanos/].
- Уиггинс, Грэм (53) — американский музыкант [www.jambands.com/news/2016/09/08/graham-wiggins-a-k-a-dr-didg-passes-away].
- Фелизатти, Массимо (84) — итальянский сценарист [www.kinopoisk.ru/name/228463/].
- Чакон, Бобби (64) — американский боксёр, чемпион мира в полулёгком весе [vringe.com/news/95026-skonchalsya-legendarnyy-shkolnik-bobbi-chakon.htm].
- Шемански, Норберт (92) — американский тяжелоатлет, чемпион летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952) и многократный чемпион мира [www.clickondetroit.com/news/four-time-olympian-norbert-norb-schemansky-dead-at-age-92].
6 сентября
- Берлянд, Марк Давидович (87) — советский и российский тренер по лёгкой атлетике, писатель, историк, художник [flapk.ru/mark-danilovich-berlyand/].
- Лофгрен, Эдвард (102) — американский физик-ядерщик [newscenter.lbl.gov/2016/09/22/ed-lofgren-rad-lab-pioneer-dies/].
- Пенья, Альфредо (72) — венесуэльский журналист и политический деятель, мэр Каракаса (2000—2004) [www.el-nacional.com/politica/Murio-alcalde-Metropolitano-Alfredo-Pena_0_916708638.html].
- Тимберг, Роберт (76) — американский писатель [www.washingtonpost.com/national/robert-timberg-marine-and-journalist-who-wrote-about-vietnams-scarring-legacy-dies-at-76/2016/09/07/1895d268-744c-11e6-be4f-3f42f2e5a49e_story.html].
- Франваль, Жан (89) — французский актёр театра, кино и телевидения [www.lefigaro.fr/flash-actu/2016/09/07/97001-20160907FILWWW00227-mort-du-comedien-jean-franval.php].
- Хомский, Павел Осипович (91) — советский и российский театральный режиссёр, художественный руководитель Театра имени Моссовета, брат режиссёра Исидора Хомского [www.vesti.ru/doc.html?id=2795743].
- Шимчак, Анджей (67) — польский гандболист, бронзовый призёр Олимпийских игр в Монреале (1976) [www.polsatsport.pl/wiadomosc/2016-09-06/zmarl-andrzej-szymczak-brazowy-medalista-olimpijski/].
5 сентября
- Бэг, Ариф (81) — индийский политик, лидер Бхарати Джаната Парти [www.business-standard.com/article/pti-stories/senior-bjp-leader-arif-baig-passes-away-116090500372_1.html].
- Грейвлайн, Дуэйн (85) — американский астронавт и врач-исследователь [www.collectspace.com/news/news-090616a-obituary-duane-graveline-astronaut.html].
- Ивезич, Звонко (67) — югославский футболист и тренер [www.novosti.rs/вести/спорт.434.html:623646-Preminuo-Zvonko-Ivezic-bivsi-fudbaler-Vojvodine].
- Кирпичёв, Вадим (47) — российский и израильский государственный деятель, чемпион мира по акробатике, вице-мэр города Ришон-ле-Цион (2008—2015) [m.izrus.co.il/obshina/article/2016-09-05/32696.html].
- О’Брайан, Хью (91) — американский киноактёр [bloknot.ru/kul-tura/izvestny-j-po-fil-mam-igra-smerti-i-ona-napisala-ubijstvo-akter-h-yu-obrajen-skonchalsya-v-beverli-hillz-484413.html].
- Ранво, Дональд (62) — британский продюсер [www.cbc.ca/news/canada/montreal/donald-ranvaud-died-1.3749221].
- Смолек, Желько (64) — югославский и хорватский футболист [www.novosti.rs/вести/спорт.434.html:623640-ПРЕМИНУО-ЖЕЉКО-СМОЛЕК-Легенду-Загреба-убила-оса].
- Соколов, Эдуард Михайлович (84) — советский и российский учёный-промышленник, профессор, доктор технических наук, ректор Тульского государственного университета (1979—2006) [mk.tula.ru/news/n/64202/].
- Шапрон, Жильбер (82) — французский боксёр, бронзовый призёр Олимпийских игр в Мельбурне (1956) [www.lanouvellerepublique.fr/Loir-et-Cher/Sport/Sports-de-Combat/Boxe/n/Contenus/Articles/2016/09/08/Chapron-l-homme-de-Melbourne-2831581].
- Шлэфли, Филлис (92) — американский общественный деятель, представительница антифеминистского движения [www.zakon.kz/4815546-v-ssha-skonchalas-odna-iz-vedushhikh.html].
- Шлехта, Карл (94) — австрийский футболист и тренер [mobil.krone.at/phone/kmm__1/story_id__528069/sendung_id__113/story.phtml].
4 сентября
- Беланьский, Адам (103) — польский химик [www.ceramika.agh.edu.pl/pl/wydarzenia/701-z-przykroscia-zawiadamiamy-o-smierci-profesora-adama-bielanskiego].
- Биссонетт, Боб (35) — канадский хоккеист и певец; авария вертолёта [www.cbc.ca/news/canada/montreal/bob-bissonnette-quebec-sports-1.3748609]
- Катцур, Клаус (73) — восточногерманский пловец, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Мюнхене (1972), двукратный чемпион Европы (1970) [www.swimsportnews.de/6715-olympiamedaillengewinner-klaus-katzur-verstorben].
- Колло, Элизабет (113) — старейшая верифицированная жительница Франции [tass.ru/obschestvo/3599046].
- Матвеева, Новелла Николаевна (81) — советская и российская поэтесса, бард и литературный переводчик, внучка писателя Николая Матвеева-Амурского, вдова поэта Ивана Киуру [tass.ru/kultura/3594318].
- Окпехво, Изидор (74) — нигерийский писатель [www.premiumtimesng.com/arts-entertainment/artsbooks/209820-foremost-literary-scholar-isidore-okpewho-dies-at-74.html].
- Перера, Сирил (93) — шриланкийский литературный переводчик, в том числе с русского языка [www.asianmirror.lk/news/item/18820-veteran-translator-cyril-c-perera-passes-away].
- Скалкин, Сергей Фёдорович (92) — советский металлург, рабочий Выксунского металлургического завода (Нижегородская область), Герой Социалистического Труда (1966) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=15303]
- Холодов, Анатолий Сергеевич (66 или 67) — советский и российский художник-график, архитектор и дизайнер [tobolsk.info/2016/35643-umer-tobolskij-khudozhnik-anatolij-kholodov].
- Шами, Зоран (67) — югославский и сербский политик, председатель Державной Скупщины Сербии [www.blic.rs/vesti/drustvo/preminuo-zoran-sami/p425n6v].
- Ян Иннянь (107) — китайский экономист [www.chinanews.com/cj/2016/09-04/7993718.shtml].
- Яних, Петер (74) — немецкий философ [ef-magazin.de/2016/09/09/9751-nachruf-auf-peter-janich-ein-geistesverwandter-von-mises-rothbard-und-hoppe].
3 сентября
- Баррену, Мария Изабел (77) — португальская писательница [www.publico.pt/culturaipsilon/noticia/morreu-maria-isabel-barreno-uma-das-tres-marias-1743111].
- Бульгерони, Карлос (71) — аргентинский бизнесмен, совладелец и генеральный директор Bridas [www.rbc.ru/rbcfreenews/57cb5c999a794770462347a6].
- Джонни Ребел (77) — американский кантри-музыкант [www.obittree.com/obituary/us/louisiana/crowley/duhon-funeral-home-of-crowley/clifford-trahan/2699945/].
- Йокко, Жан-Кристоф (59) — французский математик [www.huffingtonpost.fr/2016/09/05/deces-jean-christophe-yoccoz-mathematicien-medaille-fields_n_11865556.html].
- Ди Карвалью, Клаудиу Олинту (Нене) (74) — бразильский футболист и тренер [www.sports.ru/football/1043619660.html].
- Дьюдни, Анна (50) — американская детская писательница; опухоль мозга [www.legacy.com/obituaries/name/anna-dewdney-obituary?pid=1000000181312637].
- Мартинсон, Лесли (101) — американский кинорежиссёр [www.brezniakrodman.com/obituary-archive/leslie-h-martinson-2/].
- Оресик, Питер (60) — американский поэт [www.post-gazette.com/news/obituaries/2016/09/06/Obituary-Peter-Oresick-Prolific-poet-publisher-printer-painter-pittsburgh/stories/201609060035].
- Тамразян, Грачья Грантович (62) — советский и армянский искусствовед, писатель и филолог, директор Матенадарана (с 2007 года) [www.panorama.am/ru/news/2016/09/03/Грачья-Тамразян/1636439].
2 сентября
- Бхаттачарья, Налинидхар (94) — индийский поэт [www.dy365.in/news_details.php?aID=3473&subC=2&top=N#.V8useVuLS1t].
- Виллемс, Даниэль (60) — бельгийский велосипедист, победитель велогонок Париж — Тур (1980) и Флеш Валонь (1981) [www.hln.be/hln/nl/1295/Tour-De-France/article/detail/2848941/2016/09/03/Ex-Tourritwinnaar-Daniel-Willems-overleden.dhtml].
- Каримов, Ислам Абдуганиевич (78) — советский и узбекский государственный деятель, первый секретарь ЦК КП Узбекистана (1989—1991), президент Узбекской ССР (1990—1991), Узбекистана (с 1991 года) [regnum.ru/news/polit/2174703.html].
- Курицын, Александр Николаевич (64)[значимость?] — актёр Саратовского театра драмы, Нового драматического театра и кино («Борис Годунов», «Не хлебом единым» — всего 38 работ в кино), теле- и радиоведущий (www.kino-teatr.ru).
- Середина, Антонина Александровна (86) — советская и российская спортсменка по гребле на байдарках и каноэ, тренер, двукратная олимпийская чемпионка и бронзовый призёр Олимпийских игр, заслуженный тренер СССР, заслуженный мастер спорта СССР, заслуженный работник физической культуры и спорта СССР [tverlife.ru/short-news/ushla-iz-zhizni-dvukratnaya-olimpiyskaya-chempionka-pochetnyy-grazhdanin-tveri-antonina-seredina.html].
- Сулейманов, Капкен (111)[значимость?] — казахстанский и российский долгожитель, старейший в бывшем СССР участник Великой Отечественной войны [www.islamnews.ru/news-505044.html].
- Сурат, Александр Владимирович (68) — российский государственный деятель, глава администрации (губернатор) Амурской области (1993) [www.amur.info/news/2016/09/03/115317].
- Федюра, Олег Викторович (45) — российский военный и государственный деятель, начальник Главного управления МЧС России по Приморскому краю [www.mchs.gov.ru/dop/info/smi/news/item/32875025/]
- Хеллер, Джерри (75) — американский музыкальный менеджер (N.W.A, Creedence Clearwater Revival) [www.kp.ru/online/news/2499927/].
- Хостеттер, Джон (69) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/57811/].
1 сентября
- Гурнов, Борис Александрович (86) — советский и российский журналист-международник, ведущий телепередачи «Международная панорама», отец Александра Гурнова [kp.ru/daily/26574.7/3592464/].
- Гылыбов, Никола — болгарский театральный актёр, артист Театра болгарской армии [trud.bg/почина-актьорът-никола-гълъбов/].
- Давельюи, Реймонд (89) — канадский композитор и органист [necrologie.lapresse.ca/resultatrecherche.php?nodef=4726].
- Джонс, Кейси (66) — американский автор-исполнитель [www.rollingstone.com/country/news/singer-comedian-kacey-jones-dead-at-66-w437680].
- Китаев, Владимир Сергеевич (85) — советский и российский дипломат, Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Гвинее (1982—1987) и в Кении (1989—1992) [www.mid.ru/activity/shots/inside_news/-/asset_publisher/HW2jDIIpraHT/content/id/2420529].
- Минеев, Василий Григорьевич (85) — советский и российский агрохимик, академик ВАСХНИЛ (1985), академик РАН (2013), лауреат Государственной премии РФ в области науки и техники, Совета Министров СССР, заслуженный деятель науки РФ (1997) [www.vniia-pr.ru/mineev.htm]
- Полито, Джон (65) — американский актёр [tass.ru/kultura/3588882].
- Прини, Эмилио (73) — итальянский художник [www.artforum.com/news/id=63192].
- Сарданашвили, Геннадий Александрович (66) — советский и российский физик-теоретик [theorphys.phys.msu.ru/index.html].
- Хаббард, Рут (92) — американский биолог [www.bostonglobe.com/metro/2016/09/04/ruth-hubbard-first-woman-tenured-biology-harvard/zdiRSECiShE4rAJaCBNNTP/story.html?event=event25].
- Хеллерман, Фред (89) — американский гитарист (The Weavers) [www.ctpost.com/local/article/Fred-Hellerman-89-the-last-of-the-Weavers-9199699.php].
Напишите отзыв о статье "Умершие в сентябре 2016 года"
Отрывок, характеризующий Умершие в сентябре 2016 года
– А! Графу нужно было, чтобы он указал на Ключарева, понимаю! – сказал Пьер.– Совсем не нужно», – испуганно сказал адъютант. – За Ключаревым и без этого были грешки, за что он и сослан. Но дело в том, что граф очень был возмущен. «Как же ты мог сочинить? – говорит граф. Взял со стола эту „Гамбургскую газету“. – Вот она. Ты не сочинил, а перевел, и перевел то скверно, потому что ты и по французски, дурак, не знаешь». Что же вы думаете? «Нет, говорит, я никаких газет не читал, я сочинил». – «А коли так, то ты изменник, и я тебя предам суду, и тебя повесят. Говори, от кого получил?» – «Я никаких газет не видал, а сочинил». Так и осталось. Граф и отца призывал: стоит на своем. И отдали под суд, и приговорили, кажется, к каторжной работе. Теперь отец пришел просить за него. Но дрянной мальчишка! Знаете, эдакой купеческий сынишка, франтик, соблазнитель, слушал где то лекции и уж думает, что ему черт не брат. Ведь это какой молодчик! У отца его трактир тут у Каменного моста, так в трактире, знаете, большой образ бога вседержителя и представлен в одной руке скипетр, в другой держава; так он взял этот образ домой на несколько дней и что же сделал! Нашел мерзавца живописца…
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.
Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.
Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.
31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.
M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.
Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.
Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.
Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.
Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.